"urgentes al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عاجلة إلى
        
    • عاجلين إلى
        
    • عاجلة الى
        
    • العاجلة إلى
        
    • التصرف العاجل إلى
        
    • عاجلة في هذا
        
    • عاجﻻ الى
        
    En la mayoría de esos casos se enviaron comunicaciones urgentes al gobierno interesado. UN في أغلبية مثل هذه الحالات وُجهت رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    Se remitieron comunicaciones urgentes al gobierno correspondiente. UN ووُجِّهت رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    En la mayoría de los casos se enviaron comunicaciones urgentes al gobierno interesado. UN ووجهت في معظم الحالات، رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    85. El Relator Especial hizo dos llamamientos urgentes al Gobierno. UN ٥٨- وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين إلى الحكومة.
    117. El Relator Especial envió dos llamamientos urgentes al Gobierno. UN ٧١١- وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين إلى الحكومة.
    13. El pasado año, el Relator Especial hizo tres llamamientos urgentes al Gobierno del Togo. UN ٣١- وخلال العام الماضي وجه المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة الى حكومة توغو.
    En la mayoría de los casos se enviaron comunicaciones urgentes al gobierno interesado. UN ووجهت في غالبية الحالات، رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    En la mayoría de los casos se dirigieron comunicaciones urgentes al correspondiente gobierno. UN وجرى في أغلب هذه الحالات إرسال رسائل عاجلة إلى الحكومات المعنية بهذا الصدد.
    En la mayoría de los casos se dirigieron comunicaciones urgentes al correspondiente gobierno. UN وفي معظم الحالات، وجهت بلاغات عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    En la mayoría de los casos se dirigieron comunicaciones urgentes al correspondiente gobierno. UN وفي معظم الحالات، وجهت بلاغات عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    Se enviaron llamamientos urgentes al Brasil, China, Colombia, la India, Indonesia y el Pakistán. UN ووجهت نداءات عاجلة إلى إندونيسيا وباكستان والبرازيل والصين وكولومبيا والهند.
    Hubo 30 casos supuestamente ocurridos en 2000 y que se enviaron como llamamientos urgentes al Gobierno. UN وهناك 30 حالة زعم أنها وقعت في عام 2000 وأرسلت في شكل نداءات عاجلة إلى الحكومة لاتخاذ إجراءات.
    El Grupo de Trabajo ha enviado durante la última década varios llamamientos urgentes al Gobierno sobre casos de detención de miembros de esta comunidad. UN وفي العشر سنوات الأخيرة أرسل الفريق العامل عدة نداءات عاجلة إلى الحكومة في صدد حالات احتجاز أفراد هذه الطائفة.
    121. El Relator Especial envió nueve llamamientos urgentes al Gobierno, todos relativos a casos de pena de muerte. UN ١٢١- وأرسل المقرر الخاص تسعة نداءات عاجلة إلى الحكومة، تتعلق جميعاً بحالات خاصة بتوقيع عقوبة اﻹعدام.
    129. El Relator Especial hizo cinco llamamientos urgentes al Gobierno. UN ٩٢١- وأرسل المقرر الخاص خمسة نداءات عاجلة إلى الحكومة.
    206. El Relator Especial envió dos llamamientos urgentes al Gobierno. UN ٦٠٢- أرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين إلى الحكومة.
    237. El Relator Especial envió dos llamamientos urgentes al Gobierno. UN ٧٣٢- وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين إلى الحكومة.
    106. El Relator Especial envió dos llamamientos urgentes al Gobierno. UN ٦٠١- وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين إلى الحكومة.
    207. La Relatora Especial envió tres llamamientos urgentes al Gobierno de Rwanda. UN 207- أرسلت المقررة الخاصة ثلاثة نداءات عاجلة الى حكومة رواندا.
    La Relatora Especial también señala con preocupación que transmitió tres llamamientos urgentes al Gobierno del Perú, en particular uno en defensa de una persona que había cooperado con organismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتشير المقررة الخاصة أيضا مع القلق الى أنها أرسلت ثلاثة نداءات عاجلة الى حكومة بيرو، بما فيها واحد بالنيابة عن شخص كان قد تعاون مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Este año ha enviado varios llamamientos urgentes al Gobierno y observa que está aumentando el número de casos de ejecuciones extrajudiciales. UN وقد أرسلت هذه السنة عدداً من النداءات العاجلة إلى الحكومة وهي تلاحظ أن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ما زالت في ارتفاع.
    327. El Grupo de Trabajo expresa preocupación por el hecho de que durante el período examinado se enviaran dos medidas urgentes al Gobierno. UN 327- يعرب الفريق العامل عن قلقه لكون الفترة المشمولة بالتقرير عرفت إحالة حالتين بموجب إجراء التصرف العاجل إلى الحكومة.
    Por ello el Grupo de examen de la aplicación quizá estime oportuno alentar a los Estados parte a que adopten medidas urgentes al respecto. UN لذا يودُّ فريق استعراض التنفيذ أن يشجِّع الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus