"uruguay a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوروغواي على
        
    • أوروغواي إلى
        
    • أوروغواي في
        
    • أوروغواي ومع
        
    Derechos arancelarios aplicables con posterioridad a la Ronda Uruguay a las exportaciones de los países en desarrollo UN تعريفات ما بعد جولة أوروغواي على الصادرات من البلدان النامية
    Derechos arancelarios aplicables con posterioridad a la Ronda Uruguay a las exportaciones de los países en desarrollo UN تعريفات ما بعد جولة أوروغواي على الصادرات من البلدان النامية
    Estaba dispuesta a recoger con agrado cualquier contribución que pudiera ayudar al Uruguay a mejorar la calidad de sus políticas y la eficacia de sus instituciones dedicadas a la protección de los derechos humanos. UN ورحب بالمساهمات التي قد تساعد أوروغواي على تحسين نوعية سياساتها وفعالية مؤسساتها المعنية لحماية حقوق الإنسان.
    Estamos tratando de promover un vuelo similar desde el Uruguay a las Islas. UN ونحاول الترويج لرحلات جوية مماثلة من أوروغواي إلى الجزر.
    En primer lugar, deben terminarse lo antes posible los trabajos en curso de los países miembros de la OMC para la traducción de las concesiones posteriores a la Ronda Uruguay a la nueva nomenclatura del SA de 1996. UN وينبغي بادئ ذي بدء، استكمال الجهود الحالية التي تبذلها البلدان اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية لترجمة تنازلات ما بعد جولة أوروغواي إلى التصنيف الجديد للنظام المتناسق لعام ٦٩٩١ في أقرب وقت ممكن.
    En lo relativo a las cuestiones de género, la organización ayudó en 2011 a un miembro en el Uruguay a recabar fondos de una fundación francesa para la ejecución de proyectos sobre el combate a la violencia contra la mujer. UN وفيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، فقد ساعدت المنظمة عضوا في أوروغواي في الحصول على تمويل من مؤسسة فرنسية لمشاريع تتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة في عام 2011.
    La Conferencia reconoció la utilidad del SGP como instrumento para la expansión del comercio e invitó a los países otorgantes de preferencias a que siguiesen mejorando y renovando sus esquemas del SGP de forma acorde con el sistema de comercio posterior a la Ronda Uruguay a fin de integrar a los países en desarrollo, en especial los menos adelantados, en el sistema de comercio internacional. UN وسلم المؤتمر بقيمة نظام اﻷفضليات المعمم كأداة لتوسيع التجارة. ودعا البلدان المانحة لﻷفضليات إلى أن تواصل تحسين وتجديد مخططاتها لنظام اﻷفضليات المعمم بما يتمشى مع النظام التجاري فيما بعد جولة أوروغواي ومع هدف إدماج البلدان النامية، ولا سيما أقلها نمواً، في النظام التجاري الدولي.
    :: Se alienta al Uruguay a que ratifique tratados en materia de investigaciones conjuntas y de técnicas especiales de investigación. UN تُشجَّع أوروغواي على التصديق على المعاهدات المتعلقة بالتحقيقات المشتركة وأساليب التحرِّي الخاصة.
    Respuestas de Uruguay a las nuevas consultas del Comité contra el Terrorismo, junio 2002 UN ردود أوروغواي على الاستفسارات الجديدة للجنة مكافحة الإرهاب، حزيران/يونيه 2002
    En consecuencia, el Comité alienta al Gobierno del Uruguay a que ratifique los tratados en los que todavía no es parte, a saber, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ولهذا، تشجع اللجنة حكومة أوروغواي على التصديق على المعاهدتين التي ليست طرفا فيهما بعد، وهما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Por último, insta al Gobierno del Uruguay a establecer tribunales de familia para aliviar la carga de los juzgados existentes y acelerar la administración de justicia. UN وأخيرا، حثت حكومة أوروغواي على إنشاء محاكم عائلية إضافية من أجل تخفيف العبء المفروض على المحاكم القائمة، والإسراع في إقامة العدل.
    87. Trinidad y Tabago alentó al Uruguay a que mantuviera todos sus esfuerzos por erradicar la pobreza y el hambre. UN 87- وشجعت ترينيداد وتوباغو أوروغواي على مواصلة جميع جهودها لقطع دابر الفقر والجوع.
    :: Se insta al Uruguay a que haga operativa y proporcione recursos adecuados a la Sección de Cooperación Jurídico Penal de la Autoridad Central con el fin de fortalecer la prestación de asistencia judicial recíproca. UN تُحَثُّ أوروغواي على جعل قسم التعاون القانوني الجنائي الدولي التابع للسلطة المركزية جاهزاً للعمل وعلى تزويده بالموارد الكافية، تدعيماً لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    También alentó al Uruguay a mantener sus elevados estándares en materia de tasas de retención y educación secundaria y agilizar el proceso de establecimiento de una institución nacional de derechos humanos independiente y eficaz, de conformidad con los Principios de París. UN وحثت الهند أوروغواي على تعزيز إنجازاتها الباهرة فيما يتعلق بمعدلات إتمام الدراسة والنهوض بمستوى التعليم الثانوي، وعلى التعجيل بعملية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتسم بالاستقلالية والفعالية وفقاً لمبادئ باريس.
    40. Colombia felicitó al Uruguay por la creación de un instituto nacional de derechos humanos, encomió los avances logrados en materia de educación, especialmente el Plan Ceibal, e invitó al Uruguay a compartir esa experiencia tan importante. UN 40- وهنأت كولومبيا أوروغواي على إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان. وأشادت بالتقدم المحرز في مجال التعليم، ولا سيما في إطار خطة سيبال، ودعت أوروغواي إلى تقاسم هذه التجربة الهامة.
    China alentó al Uruguay a trabajar sobre la base de la realidad nacional, analizando y considerando la posibilidad de aplicar todas las recomendaciones válidas dimanadas del examen periódico universal, y a ampliar la cooperación internacional para velar por la mejora del goce de todos los derechos humanos por la población. UN وشجعت الصين أوروغواي على العمل من منطلق الواقع الوطني، عن طريق تحليل أي توصية وجيهة من توصيات الاستعراض الدوري الشامل والنظر فيها، وتوسيع نطاق تعاونها الدولي بغية كفالة زيادة تمتع سكانها بحقوق الإنسان كافة.
    El CESCR instó al Uruguay a que la pusiera en funcionamiento, de conformidad con los Principios de París. UN وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أوروغواي على تسيير أعمالها طبقاً لمبادئ باريس(28).
    ¿Puedo considerar que la Conferencia decide invitar al Uruguay a participar en nuestra labor, de conformidad con el reglamento? UN هل اعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة أوروغواي إلى المشاركة في أعماله وفقاً للنظام الداخلي؟
    Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual. UN وأنقل تحيات شعب وحكومة أوروغواي إلى هذا المحفل الذي يعد أوسع محافل العالم اليوم، والأكثر تمثيلا والأهم.
    La transformación de las normas del comercio internacional de la Ronda Uruguay a la Organización Mundial del Comercio (OMC) ha estado marcada por cambios rápidos que pueden marginar a pequeños países en desarrollo, como el mío. UN وإن تحويل قواعد التجارة الدولية من جولة أوروغواي إلى منظمة التجارة العالمية يتسم بتغييرات سريعة يمكن أن تؤدي إلى تهميش البلدان النامية الصغيرة مثل بلدي.
    Se ha intentado asimismo traducir las principales concesiones de la Ronda Uruguay a la nomenclatura arancelaria del Sistema Armonizado de 1996. UN وثمة محاولة أيضاً لترجمة الامتيازات ذات الصلة الناجمة عن جولة أوروغواي إلى تصنيف التعريفات حسب النظام المتناسق لعام ٦٩٩١.
    De las restantes capacidades adicionales prometidas, está prevista la llegada de dos helicópteros de uso general del Uruguay a fines de marzo de 2010, en tanto que se prevé la llegada de un tercer helicóptero en agosto de 2010. UN 45 - ومن بين القدرات الإضافية المتبقية المتعهد بتقديمها، يُتوقَّع أن تصل طائرتا هليكوبتر للخدمات من أوروغواي في نهاية شهر آذار/مارس 2010 في حين من المقرر أن تصل طائرة هليكوبتر ثالثة في آب/أغسطس 2010.
    La Conferencia invitó a los países otorgantes de preferencias a que siguieran mejorando y renovando sus esquemas del SGP de forma acorde con el sistema comercial internacional posterior a la Ronda Uruguay a fin de integrar a los países en desarrollo, en especial a los menos adelantados, en ese sistema de comercio internacional. UN ودعا المؤتمر البلدان المانحة لﻷفضليات إلى أن تواصل تحسين وتجديد مخططاتها الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم بما يتمشى مع النظام التجاري لما بعد جولة أوروغواي ومع الهدف المتمثل في دمج البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في النظام التجاري الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus