Dado que el debate se refiere al respeto del derecho humanitario, pide una explicación más detallada de la afirmación de que el uso de aeronaves no tripuladas puede reducir el número de víctimas civiles. | UN | وحيث أن المناقشة تتعلق باحترام القانون الإنساني، فقد طلب مزيدا من التفسير لما ورد من تأكيد على أن استخدام الطائرات المسيّرة يمكن أن يقلل أعداد الخسائر في صفوف المدنيين. |
El Presidente ha explicado específicamente por qué es necesario, legítimo y justo el uso de aeronaves no tripuladas. | UN | وقد أوضح الرئيس تحديدا الأسباب التي تجعل استخدام الطائرات المسيّرة ضروريا ومشروعا وعادلا. |
Pide a los Relatores Especiales que den su opinión sobre el daño colateral causado por el uso de aeronaves no tripuladas. | UN | وسأل المقرر الخاص عن رأيه في الأضرار الجانبية التي يتسبب فيها استخدام الطائرات المسيّرة. |
Ni el derecho internacional ni las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la lucha contra el terrorismo contemplan la utilización de métodos extrajudiciales, como el uso de aeronaves no tripuladas. | UN | وأشار إلى أنه لا القانون الدولي ولا قرارات مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب تسمح باستخدام أساليب خارج نطاق القانون، مثل استخدام الطائرات المسيّرة. |
Con respecto a la cooperación, él y sus colegas han entablado un diálogo directo con los órganos europeos y de las Naciones Unidas y están trabajando para que se adopte una posición común sobre la cuestión del uso de aeronaves no tripuladas. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون، قال إنه وزملائه قد انخرطوا في حوار مباشر مع هيئات أوروبية وهيئات تابعة للأمم المتحدة، وإنهم يعملون من أجل اعتماد موقف مشترك إزاء استخدام الطائرات المسيّرة. |
En particular, la afirmación categórica del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de que el uso de aeronaves no tripuladas no es ilegal no solo es una generalización excesiva, sino que también prejuzga el debate. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن التصريح القاطع الذي صدر عن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي بأن استخدام الطائرات المسيّرة ليس بالأمر غير المشروع لا يُعد فحسب تعميما شاملا، بل أنه أيضا يجهض المناقشة في حد ذاتها. |
45. La Sra. Pérez Álvarez (Cuba) dice que su Gobierno rechaza el uso de aeronaves no tripuladas que provocan víctimas civiles como una violación clara de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | 45 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): قالت إن حكومتها ترفض استخدام الطائرات المسيّرة الذي يسفر عن وقوع خسائر في صفوف المدنيين باعتباره انتهاكا واضحا لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي. |
48. El Sr. Moreno Zapata (República Bolivariana de Venezuela) dice que el uso de aeronaves no tripuladas es ilegal y viola los principios de soberanía e integridad territorial y las normas de derechos humanos. | UN | 48 - السيد مورينو زاباتا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن استخدام الطائرات المسيّرة هو أمر غير مشروع، حيث أنه ينتهك مبادئ السيادة الوطنية وسلامة أراضي الدول وقانون حقوق الإنسان. |
Con respecto a la afirmación de que el uso de aeronaves no tripuladas provoca menos víctimas civiles que los ataques desde otras plataformas aerotransportadas en conflictos armados reconocidos, puede citar informes de las Naciones Unidas que confirman que eso es cierto. | UN | وفيما يتعلق بتأكيد أن استخدام الطائرات المسيّرة قد أسفر عن وقوع خسائر أقل في صفوف المدنيين مما تسفر عنه الضربات الموجهة من المنظومات الأخرى المحمولة جوا في الصراعات المسلحة المعترف بها، فقد أوضح أن بمقدوره الاستشهاد بتقارير للأمم المتحدة تؤكد أن ذلك ما حدث فعلا. |
37. La Sra. Fontara (Suiza) dice que su delegación está de acuerdo en que no es ilegal el uso de aeronaves no tripuladas, pero se debe respetar la legislación internacional. | UN | 37 - السيدة فونتارا (سويسرا): قالت إن وفد بلدها يتفق مع القول بأن استخدام الطائرات المسيّرة ليس بالأمر غير المشروع، وإن كان يجب أن يحترم القانون الدولي. |
39. La Sra. Sukacheva (Federación de Rusia) dice que el uso de aeronaves no tripuladas plantea desde hace mucho tiempo diversas cuestiones jurídicas, morales y éticas, pero es esencial que sea transparente. | UN | 39 - السيدة سوكاتشيفا (الاتحاد الروسي): قالت إن استخدام الطائرات المسيّرة ظل منذ وقت طويل يطرح عددا من الأسئلة القانونية والمعنوية والأخلاقية، وإن كان يجب أن يتسم بالشفافية. |
34. El Sr. Patriota (Brasil) dice que, a la vista del hecho de que la cuestión del uso de aeronaves no tripuladas y sus repercusiones para la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario se está debatiendo por primera vez en la Asamblea General, su delegación expresa su sorpresa y preocupación ante las declaraciones formuladas por los Relatores Especiales en sus informes y exposiciones. | UN | 34 - السيد باتريوتا (البرازيل): قال إنه نظرا لأن مسألة استخدام الطائرات المسيّرة والآثار المترتبة عليها بالنسبة لتطبيق قانون حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي تُناقش في الجمعية العامة لأول مرة، فإن وفد بلده يشعر بالاندهاش والقلق إزاء بعض ما قاله المقرران الخاصان في تقاريرهما وعروضهما. |
38. El Sr. Holtz (Reino Unido) dice que su delegación está de acuerdo con el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en que el marco jurídico establecido es adecuado para abordar el uso de aeronaves no tripuladas. | UN | 38 - السيد هولتز (المملكة المتحدة): قال إن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي في أن الإطار القانوني القائم يكفي لتغطية استخدام الطائرات المسيّرة. |
28. El Sr. Khan (Pakistán) dice que el Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo ha preparado un informe fundamental sobre el uso de aeronaves no tripuladas tras haber visitado las zonas afectadas del Pakistán y realizado una investigación exhaustiva, manteniendo contactos con funcionarios, expertos jurídicos y comunidades sobre el terreno. | UN | 28 - السيد خان (باكستان): قال إن المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب قد قدم تقريرا أساسيا عن استخدام الطائرات المسيّرة بعد أن زار المناطق المتضررة في باكستان، وبعد أن أجرى بحوثا شاملة التقى خلالها بمسؤولين وخبراء قانونيين وبمجتمعات محلية على أرض الواقع. |