"uso de esas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام هذه
        
    • استخدام تلك
        
    • استعمال هذه
        
    • باستخدام هذه
        
    • استعمال تلك
        
    • لاستخدام هذه
        
    • باستخدام تلك
        
    • استخدام مثل هذه
        
    • باستعمال هذه
        
    • استخدام إسرائيل لهذا
        
    Condeno enérgicamente esa práctica y exhorto a todas las partes a renunciar al uso de esas armas inhumanas e indiscriminadas. UN وإنني أدين بشدة هذا الأمر وأدعو جميع الأطراف إلى التخلي عن استخدام هذه الأسلحة العشوائية وغير الإنسانية.
    Normalmente, dudaban en hacer uso de esas facultades en los casos en que ya se había efectuado un nombramiento. UN وفي اﻷحوال العادية، تتردد المحاكم في استخدام هذه السلطة في حالة وقوع التعيين فعلا.
    La reserva de estos miembros se extendía también al uso de esas palabras parecidas en el párrafo 3 del artículo 17. UN وشمل تحفﱡظ هؤلاء اﻷعضاء أيضا استخدام هذه العبارة في الفقرة ٣ من المادة ٧١.
    La intención que no ha variado de poseer armas nucleares presupone el posible uso de esas armas en cualquier momento. UN إن النية الثابتة في امتلاك أسلحة نووية تفترض مقدما إمكانية استخدام تلك اﻷسلحة النووية في أي وقت.
    En el año en que ese niño cumplió los 15, se firmó un tratado un tratado por el que se prohibió el uso de esas abominables armas. UN وفي العام الذي بلغ فيه ذلك الطفل الخامسة عشرة، كان قد تم التوقيع على معاهدة لحظر استعمال هذه الأسلحة البغيضة.
    Recomienda asimismo que el Estado parte se ocupe de crear conciencia entre la judicatura y la policía sobre el uso de esas órdenes. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتوعية السلطة القضائية والشرطة باستخدام هذه الأوامر.
    Se adujo en contra del uso de esas expresiones que tal vez no fueran suficientemente precisas como para transmitir un concepto jurídico que tuviera suficiente peso. UN وعورض استخدام هذه المفاهيم بحجة أنها قد لا تكون من الدقة بما يكفي لنقل أي دلالة قانونية ذات شأن.
    Abogamos por el uso de esas y otras normas. UN وعلينا أن نؤكد استخدام هذه وغيرها من المعايير.
    El uso de esas armas podría constituir un acto de genocidio. UN ويمكن أن يشكل استخدام هذه اﻷسلحة عملا من أعمال اﻹبادة الجماعية.
    Normalmente, dudaban en hacer uso de esas facultades en los casos en que ya se había efectuado un nombramiento. UN وفي اﻷحوال العادية، تتردد المحاكم في استخدام هذه السلطة في حالة وقوع التعيين فعلا.
    Para evitar que eso suceda, es necesario que los países en desarrollo formulen estrategias nacionales en la esfera de la tecnología de la información para fomentar el uso de esas tecnologías. UN وللحيلولة دون وقوع ذلك، يتعين على البلدان النامية صياغة استراتيجيات وطنية لتشجيع استخدام هذه التكنولوجيات.
    Tales actos contradicen los objetivos de la Convención y agravan los problemas humanitarios causados ya por el uso de esas armas. UN فهذه الأعمال تتعارض مع أهداف الاتفاقية وتزيد من حدة المشاكل الإنسانية التي سببها استخدام هذه الأسلحة.
    Dicha academia establecerá las reglas para el uso de esas lenguas y estudiará su evolución. UN وستتولى تلك اﻷكاديمية تحديد قواعد استخدام تلك اللغات وأساليب تطويرها.
    En cuanto tal, el Grupo considera que la pérdida del uso de esas instalaciones durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no puede prestarse a una evaluación monetaria. UN لذلك، يعتبر الفريق أن فوات استخدام تلك المرافق خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت غير قابل للتقييم النقدي.
    Seguimos comprometidos a aplicar los criterios más rigurosos de responsabilidad en el uso de esas armas defensivas. UN وما زلنا ملتزمين بكفالة اتباع أعلى معايير المسؤولية في استخدام تلك الأسلحة الدفاعية.
    Somos muy conscientes del peligro que representa el hecho de que los terroristas recurran al uso de esas armas. UN ونعي وعيا قويا الخطر الذي يمثله الارهابيون الذين يلجأون الى استعمال هذه الاسلحة.
    No podemos cometer el error de permitir el asesinato en masa de inocentes por medio del uso de esas armas. UN لا نستطيع ارتكاب الخطأ الذي من شأنه أن يسمح بقتل المدنين بالجملة جراء استعمال هذه الأسلحة.
    Condeno en los términos más enérgicos las graves violaciones de los derechos de los niños derivados del uso de esas armas y exhorto a todos los interesados a que eviten ataques de esa índole y tomen medidas para reducir sus efectos en los niños. UN وأدين بأشد العبارات الممكنة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال باستخدام هذه الأسلحة، وأهيب بجميع أصحاب المصلحة أن يمنعوا هذه الهجمات ويتخذوا الخطوات اللازمة للتقليل من تأثيرها على الأطفال.
    No cabe duda de que esa solución tendría repercusiones positivas sobre la situación humanitaria en las regiones afectadas por el uso de esas municiones. UN ومما لا شك فيه أن من شأن هذا الحل أن يؤثر إيجابيا على الحالة الإنسانية في المناطق المتضررة من استعمال تلك الذخائر.
    Para los que apoyan la legalidad del recurso a las armas nucleares, en ciertas circunstancias no existe ninguna prohibición absoluta del uso de esas armas. UN فبالنسبة للدول التي تؤيد مشروعية اللجوء إلى اﻷسلحة النووية في ظروف معينة، لا يوجد حظر مطلق لاستخدام هذه اﻷسلحة.
    Sin embargo, la falta de transparencia en relación con el uso de esas armas hace que sea muy difícil poder verificar hasta qué punto eso es cierto. UN ومع ذلك، فإن الافتقار إلى الشفافية فيما يتعلق باستخدام تلك الأسلحة يجعل من الصعب جدا التحقق من أن الأمر كذلك.
    A diferencia del Tratado de Tlatelolco, el Tratado de Rarotonga no prohíbe expresamente el uso de esas armas. UN ومعاهدة راروتونغا، على خلاف معاهدة تلاتيلولكو، لا تحظر صراحة استخدام مثل هذه اﻷسلحة.
    El texto del Presidente es el fruto de intensas deliberaciones y un compromiso conjunto para abordar urgentemente las preocupaciones humanitarias asociadas al uso de esas armas. UN ونص الرئيس خلاصة مداولات مكثفة والتزام مشترك بالمعالجة الفورية للشواغل الإنسانية المرتبطة باستعمال هذه الأسلحة.
    El Movimiento condena una vez más el uso de esas armas por parte de Israel y deplora las muertes que éstas traen como consecuencia. UN وتدين الحركة مرة أخرى استخدام إسرائيل لهذا السلاح وتأسف لعدد الوفيات التي نتجت عن استخدام إسرائيل له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus