"uso de esos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام هذه
        
    • استخدام تلك
        
    • استخدام مثل هذه
        
    • استعمال هذه
        
    • باستخدام هذه
        
    • تستخدم القيود
        
    • الاستفادة من هذه
        
    • الاستفادة من تلك
        
    En ese informe se incluirán las recomendaciones del Secretario Ejecutivo acerca del uso de esos fondos. UN وستدرج في هذا التقرير توصيات اﻷمين التنفيذي بشأن استخدام هذه اﻷموال.
    La decisión que adoptemos sobre el uso de esos idiomas es sumamente importante para nuestro país. UN وكيفية اتخاذنا لقرار بشأن استخدام هذه اللغات لـه أهمية فائقة لبلدنا.
    El uso de esos artículos se limitará a los fines específicos para los cuales se conceda cada permiso por la autoridad competente. UN ويقصر استخدام هذه الأصناف على الأغراض التي تحددها السلطات المختصة في كل حالة.
    Se trata de un principio básico que debe incorporarse en todo instrumento internacional que rija el uso de esos recursos. UN وقال إن هذا مبدأ أساسي يجب إدراجه في أي صك دولي ينظم استخدام تلك الموارد.
    No obstante, hasta la fecha nunca se ha hecho uso de esos procedimientos. UN إلاّ أنه لم يتم استخدام مثل هذه الإجراءات حتى الآن.
    Como resultado se ha producido un continuo aumento del uso de esos métodos. UN ونتيجة لذلك حدثت زيادة مطردة في انتشار استعمال هذه الطرق.
    Los arreglos para el uso de esos suministros caducaron el 20 de marzo de 1996 y no se han prorrogado. UN وانتهت في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٦ الترتيبات المتعلقة باستخدام هذه اﻹمدادات ولم يجر تمديدها.
    Sin embargo, en los países de bajos ingresos es infrecuente el uso de esos cascos, ya que se considera que dan calor, son incómodos y caros. UN غير أن استخدام هذه الخوذات في البلدان ذات الدخل المنخفض غير منتشر، لأنها تعتبر ساخنة وغير مريحة وغالية.
    No obstante, el uso de esos planes sigue siendo reducido. La participación en la preparación de los planes es inadecuada, y en algunos casos los interesados ni siquiera conocen la existencia de los mismos. UN ومع ذلك فإن فلا يزال استخدام هذه الخطط محدوداً، والمشاركة في إعداد الخطط غير كافية، وفي بعض الحالات لا يكون أصحاب المصلحة على دراية حتى بوجود مثل هذه الخطط.
    El país eliminará gradualmente el uso de esos gases durante los próximos cuatro años. UN وسينهي البلد تدريجيا استخدام هذه الغازات خلال السنوات الأربع المقبلة.
    Este decreto tiene por objeto controlar y vigilar el uso de esos materiales según su función y prevenir su uso indebido. UN والغرض من هذا القانون هو مراقبة ورصد استخدام هذه المواد وفقا لوظيفتها ومنع إساءة استعمالها.
    No obstante, hasta la fecha nunca se ha hecho uso de esos procedimientos. UN إلاّ أنه لم يتم استخدام هذه الإجراءات حتى الآن.
    El uso de esos instrumentos debe reforzar la rendición de cuentas en el Fondo. UN ومن شأن استخدام هذه الأدوات أن يعزز المساءلة في الصندوق.
    El Estado parte debería crear laboratorios forenses en todos los centros provinciales e impartir capacitación en el uso de esos laboratorios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مختبرات للطب الشرعي في جميع المراكز الإقليمية وأن توفر التدريب على استخدام هذه المختبرات.
    Negoció el uso de esos locales con otros niveles del gobierno. UN وتفاوضت اللجنة على استخدام تلك المباني مع غيرها من الأصعدة الحكومية.
    El uso de esos datos reflejará mejor la responsabilidad del gobierno en cuestión y se ajustará más a la intención original. UN وذكر أن استخدام تلك البيانات ينبغي أن يعكس بشكل أفضل مسؤولية الحكومة المعنية ويفضل أن يكون متسقا مع المقصد الأصلي.
    Se cree que el uso de esos aviones, sin el control ni el escrutinio del Gobierno, fue indispensable para facilitar y ejecutar el programa de entregas. UN ويُعتقد أن استخدام تلك الطائرات، دون مراقبة أو مراجعة من الحكومة، كان أساسياً لتيسير برنامج التسليم وتنفيذه.
    No obstante, hasta la fecha nunca se ha hecho uso de esos procedimientos. UN إلاّ أنه لم يتم استخدام مثل هذه الإجراءات حتى الآن.
    No obstante, hasta la fecha nunca se ha hecho uso de esos procedimientos. UN إلاّ أنه لم يتم استخدام مثل هذه الإجراءات حتى الآن.
    Se ha señalado a la atención de la Relatora Especial la situación sobre el terreno, la existencia de tráfico ilícito de plaguicidas y los efectos funestos para la vida y la salud del mal uso de esos productos en determinados países en desarrollo. UN وقد وجِّه نظر المقررة الخاصة إلى الوضع في الميدان وإلى وجود عمليات اتجار غير مشروعة بمبيدات الآفات وإلى ما يترتب على إساءة استعمال هذه المواد في عدد من البلدان النامية من آثار ضارة بحياة البشر وصحتهم.
    57. En la misma decisión, la CP invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre los cuadros del formulario común para los informes mencionados en el párrafo 56 y sus experiencias en el uso de esos cuadros. UN 57- ودعا مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه، الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها حول جداول نموذج الإبلاغ الموحد المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه وبيانات عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام هذه الجداول.
    Nunca se hará uso de esos medios como castigo. UN ويجب ألا تستخدم القيود والقوة أبداً وسيلة للعقاب.
    No obstante, continúan planteándose muchos desafíos en cuanto a aumentar el uso de esos servicios. UN ومع ذلك، لا يزال هناك العديد من التحديات القائمة في طريق زيادة الاستفادة من هذه الخدمات.
    Se ha puesto en marcha un sitio web para evaluar y facilitar el uso de esos activos del conocimiento. UN وأُنشئ موقع على الإنترنت لتقييم وتيسير الاستفادة من تلك الأصول المعرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus