También se presta mucha ayuda para fomentar el uso de fuentes de energía renovables. | UN | كما أن التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة يحظى أيضاً بدعم على نطاق واسع. |
El uso de fuentes de energía renovables es también diverso. | UN | ويتفاوت أيضا استخدام مصادر الطاقة المتجددة. شرقي آسيا |
Todos los países hacen hincapié en el uso de fuentes de energía renovables, especialmente en los sistemas de energía solar, para sustituir el consumo predominante de leña. | UN | وعم التأكيد على استخدام مصادر الطاقة المتجددة، وبخاصة نظام الطاقة الشمسية، ليحل محل الاستهلاك السائد لحطب الوقود. |
El uso de fuentes de energía nuclear debería limitarse estrictamente a misiones especiales como las realizadas en el espacio interplanetario. | UN | وينبغي الحد بصرامة من استخدام مصادر القدرة النووية ما عدا لرحلات خاصة مثل رحلات الفضاء العميق. |
Programas para reducir las emisiones de los vehículos y alentar el uso de fuentes de energía renovable | UN | تنفيذ برامج تهدف إلى الحد من انبعاثات المركبات وتشجع استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Se están aplicando políticas que incluyen programas para aumentar la toma de conciencia de los consumidores sobre la conservación y el mayor uso de fuentes de energía alternativas. | UN | وتشمل السياسات التي يجري تنفيذها برامج لزيادة وعي المستهلك بأهمية صون الطاقة وبزيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة. |
50. Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel crucial en la expansión del uso de fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | 50 - وقال إن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور أساسي في توسيع استخدام مصادر الطاقة الجديد والمتجددة. |
El Perú también propone la creación de programas integrales de adaptación y promueve activamente el uso de fuentes de energía renovables. | UN | وتقترح بيرو أيضا وضع برامج متكاملة للتكيف، وتشجع بنشاط على استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
La Organización también prestará asistencia para explorar las perspectivas de expansión del uso de fuentes de energía renovable como el viento, la radiación solar, la biomasa y las pequeñas centrales hidroeléctricas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستساعد اليونيدو على استقصاء مدى إمكانية التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة، مثل الرياح والشمس والكتلة الإحيائية ومحطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والوقود الإحيائي. |
Aumento del uso de fuentes de energía alternativa y reducción del consumo de combustible | UN | زيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة والحد من استهلاك الوقود |
Convendría investigar la generación descentralizada de energía, que combina el uso de fuentes de energía renovables integradas en redes de energía inteligentes. | UN | ويجب استكشاف التوليد اللامركزي للطاقة الذي يجمع بين استخدام مصادر الطاقة المتجددة المدمجة في شبكات الطاقة الذكية. |
La Organización también prestará asistencia para explorar las perspectivas de expansión del uso de fuentes de energía renovable como el viento, la radiación solar, la biomasa y las pequeñas centrales hidroeléctricas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستساعد اليونيدو على استقصاء مدى إمكانية التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة، مثل الرياح والشمس والكتلة الإحيائية ومحطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والوقود الإحيائي. |
La Organización también prestará asistencia para explorar las perspectivas de expansión del uso de fuentes de energía renovable como el viento, la radiación solar, la biomasa y las pequeñas centrales hidroeléctricas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستساعد اليونيدو على استقصاء مدى إمكانية التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة، مثل الرياح والشمس والكتلة الإحيائية ومحطات الطاقة الكهرمائية الصغيرة والوقود الإحيائي. |
Aumento del uso de fuentes de energía alternativa y reducción del consumo de combustible | UN | زيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة والحد من استهلاك الوقود |
3. Recomienda concretamente con respecto a la segunda opción - mayor uso de fuentes de energía renovables: | UN | ٣ - يوصــي تحديـدا، فيما يتعلــق بالخيار الثاني - زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة- بما يلي: |
No forma parte de programa alguno del país en materia espacial el uso de fuentes de energía nuclear. | UN | ولا يشكِّل استخدام مصادر القدرة النووية جزءا من أي برنامج فضاء في بلدنا. |
Respecto al tema de los desechos espaciales y a la cuestión del uso de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, el Gobierno de Chipre tiene el honor de informar al Secretario General que no tiene comentario alguno que formular. Irlanda | UN | بشأن مسألة الحطام الفضائي ومسألة استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، يشرف حكومة قبرص أن تبلغ اﻷمين العام بأنها ليست لديها تعليقات تقدمها. |
Esa delegación expresó que no tenía justificación prever el uso de fuentes de energía nuclear en órbitas terrestres, para las que se disponía de otras fuentes energéticas que eran mucho más seguras y habían demostrado su eficacia. | UN | وذهب الوفد القائل بذلك إلى أنه لا يوجد أي مبرر للتفكير في استخدام مصادر القدرة النووية في مدارات الأرض، إذ تتوافر لهذا الغرض مصادر أخرى للطاقة أكثر أمنا ومثبتة الكفاءة. |
A tal fin, Túnez ha aplicado un programa que abarca tres elementos: la racionalización del consumo energético, la modificación de la estructura del consumo por tipo de energía y la promoción del uso de fuentes de energía renovables. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نفذت تونس برنامجا يشمل ثلاثة عناصر هي: ترشيد استهلاك الطاقة، وتعديل هيكل الاستهلاك حسب نوع الطاقة، والترويج لاستخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
En este sentido y en todo lo que implica el uso de fuentes de energía nuclear se halla implícita, entre otras cosas, la seguridad del ser humano en el espacio ultraterrestre y del propio entorno espacial. | UN | ولذلك يُفهم ضمناً أنَّ سلامة البشر في الفضاء الخارجي والبيئة الفضائية ذات أهمية أساسية في كل ما يتعلق باستخدام مصادر القدرة النووية. |
Cuba reitera que la revisión del marco legal sobre el espacio ultraterrestre debe resolver los vacíos existentes sobre su definición, las regulaciones respecto a los desechos espaciales y el uso de fuentes de energía nuclear en el espacio. | UN | 9 - وتؤكد كوبا من جديد أن تعديل الإطار القانوني بشأن الفضاء الخارجي من شأنه سد الثغرات القائمة في تعريفه، وفي القواعد المختصة بالحطام الفضائي، وفي استعمال مصادر الطاقة النووية في الفضاء. |
A la luz de estas ideas, hemos seguido con atención los progresos realizados y trabajos actuales relativos al conjunto de principios sobre el uso de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي ضوء ذاك كنا نتابع باهتمام العمل الجاري والتقدم المحرز فيما يتعلق بمجموعة المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي. |
La sensibilización respecto del uso de fuentes de energía renovables, más limpias y caracterizadas por un aprovechamiento eficiente de los recursos es muy importante para hacer frente a los efectos del cambio climático y adaptarse a ellos, así como para resolver los problemas del desarrollo. | UN | إذ إنَّ تعزيز الوعي بمصادر الطاقة الأنظف والأكفأ استخداماً للموارد وبمصادر الطاقة المتجددة أهمية كبيرة في مكافحة آثار تغيّر المناخ والتكيّف معها وفي التصدي للتحديات الإنمائية. |
:: Se aumente el uso de fuentes de energía renovables en todos los sectores consumidores, incluidos los sistemas conectados a una red y los sistemas descentralizados. | UN | :: زيادة استخدام موارد الطاقة المتجددة في كافة قطاعات الاستهلاك، بما في ذلك النظم المرتبطة بشبكات شأنها في ذلك شأن النظم اللامركزية. |
También contribuirá a mitigar el cambio climático apoyando una transición al uso de fuentes de energía renovables y menos contaminantes y al rendimiento energético, y haciendo frente a la deforestación y a la degradación del suelo. | UN | وسوف يساهم أيضاً في تخفيف حدة تغيُّر المناخ بدعم التحوُّل إلى مصادر للطاقة أنظف ومتجددة والطاقة ذات الكفاءة، وبمعالجة إزالة الغابات وتدهور الأراضي. |