"uso de fuerza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام القوة
        
    • استعمال القوة
        
    • باستخدام القوة
        
    • باستعمال القوة
        
    El uso de fuerza contra el Sr. Orange, su detención y el registro hecho por la policía constituían otras tantas violaciones flagrantes. UN وأعلن الممثل أن استخدام القوة ضد السيد أورانج واعتقاله وتفتيشه على يد رجال الشرطة تشكل عددا من الانتهاكـات الصارخـة.
    Se planteó además la cuestión de si la eximente del estado de necesidad incluiría el uso de fuerza capaz de producir la muerte. UN واستفهم أيضا عما إذا كان دفاع الضرورة ينبغي أن يشمل استخدام القوة الفتاكة.
    Todos los casos de uso de fuerza letal por ambas partes deberían ser investigados y sometidos a procesos judiciales a fin de evitar la impunidad. UN ينبغي التحقيق في جميع حالات استخدام القوة المميتة من كلا الجانبين وإخضاع هذه الحالات لإجراءات العدالة تلافياً لإفلات المسؤولين من العقاب.
    El Gobierno debe efectuar nuevos esfuerzos para resolver los casos de los desaparecidos y para prevenir los ataques a periodistas y el uso de fuerza excesiva por la policía. UN كما ينبغي للحكومة أن تبذل مزيدا من الجهود للبت في قضايا اﻷشخاص المفقودين، والحيلولة دون وقوع اعتداءات على الصحفيين ودون إفراط الشرطة في استعمال القوة.
    Por consiguiente, dispararon sus armas respetando las órdenes para abrir el fuego que les habían sido entregadas y de conformidad con las cuales se permite el uso de fuerza letal para la propia protección del personal de la INTERFET. UN ولذلك فقد أطلقوا النار وفقا ﻷوامر إطلاق النار الصادرة لهم والتي تسمح باستخدام القوة المميتة لحماية أفراد القوة الدولية.
    Todos los casos de uso de fuerza letal por ambas partes deberían ser investigados y sometidos a procesos judiciales a fin de evitar la impunidad. UN ينبغي التحقيق في جميع حالات استخدام القوة المميتة من كلا الجانبين وإخضاع هذه الحالات لإجراءات العدالة تلافياً لإفلات المسؤولين من العقاب.
    Las fuerzas de ocupación parecen haber hecho indiscriminadamente uso de fuerza excesiva en casos en que no había una amenaza inminente para sus vidas. UN ويبدو أن قوات الاحتلال قد أفرطت في استخدام القوة دون تمييز في حالات لم تكن تشكل تهديداً وشيكاً لحياة أفراد هذه القوات.
    Estos no incluyen el uso de fuerza militar. UN ولا تشمل هذه الوسائل استخدام القوة العسكرية.
    La Comisión llegó a la conclusión de que no había indicios que sugirieran que las víctimas eran cazadoras ilícitas, de que el ejército había adulterado las pruebas y había hecho uso de fuerza excesiva contra las víctimas. UN وخلصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى عدم وجود أدلة على أن الضحايا كن يمارسن الصيد غير المشروع وإلى أن الجيش ' ' تلاعب بالأدلة`` وبالغ في استخدام القوة عند التعامل مع الضحايا.
    uso de fuerza letal por la policía UN استخدام القوة القاتلة من جانب الشرطة
    Sin embargo, no cabe dentro del alcance de la legislación dominicana la obstaculización de la prestación de un testimonio, la obstaculización de la aportación de pruebas y el uso de fuerza. UN بيد أنّ التشريعات الدومينيكية لا تشمل التدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة أو استخدام القوة.
    También se dio prioridad a abordar la seguridad en los establecimientos penitenciarios, con la facilitación de capacitación en el servicio para funcionarios de prisiones, por ejemplo sobre el uso de fuerza no letal. UN ومُنحت الأولوية أيضا لمعالجة مسألة الأمن في مرافق السجون والإصلاحيات، بتيسير تدريب ضباط السجون والإصلاحيات أثناء الخدمة، على مسائل شتى من بينها التدريب على استخدام القوة غير الفتاكة.
    Fui paciente con ellos explicándoles nuestro método de uso de fuerza bruta para hacer prisiones más seguras. TED كنت صبورًا معهم، شارحًا لهم سياستنا في استخدام القوة لجعل السجن أكثر أمانًا.
    El uso de fuerza sólo agregará millones a la demanda. Open Subtitles استخدام القوة سيضيف الملايين إلى الدعاوي
    También se comenzaría a hacer realidad la necesidad de todo Estado democrático de ejercer un monopolio sobre el uso de fuerza, dentro de los límites establecidos en las normas internacionales pertinentes. UN وبذلك تبدأ أيضا في تحقيق ضرورة احتكار الدولة الديمقراطية لسلطة استخدام القوة ضمن الحدود المنصوص عليها في المعايير الدولية ذات الصلة.
    Observó además que los combates alrededor de Sarajevo implicaban transgresiones de las fuerzas del Gobierno tanto como de los serbios, e incluso propuso, en un momento, el uso de fuerza aérea de la OTAN contra objetivos del ejército de Bosnia y Herzegovina que habían violado los acuerdos en vigor, aunque esto fue rechazado por la OTAN. UN وأشار أيضا إلى أن القتال الدائر حول سراييفو يشتمل على عمليات اعتداء من قوات الحكومة وكذلك من قبل الصرب، بل حتى ألمح، في موضع من المواضع، إلى استخدام القوة الجوية التابعة لحلف الناتو ضد أهداف جمهورية البوسنة والهرسك التي انتهكت الاتفاقات النافذة، إلا أن حلف الناتو رفض ذلك.
    Ambas partes observaron con honda preocupación la reciente espiral de violencia en que está sumida la región, y en particular el uso de fuerza excesiva y, con frecuencia, letal, contra civiles. UN ولاحظ كلا الطرفين بعميق القلق تصاعد حدة العنف في المنطقة مؤخرا، ولا سيما استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين التي غالبا ما تكون مميتة.
    Se planteó también la cuestión de si la eximente del estado de necesidad incluiría el uso de fuerza capaz de producir la muerte. UN وسئل أيضا عما إذا كان دفاع الضرورة ينبغي أن يشمل استعمال القوة المميتة.
    Durante choques con la policía, murieron tres manifestantes en Gostivar y muchos resultaron heridos, en lo que parecía ser un excesivo uso de fuerza por efectivos policiales del Gobierno. UN وخلال الصدامات مع الشرطة في غوستيفار توفي ثلاثة متظاهرين وأصيب عديدون بجراح بسبب ما بدا إفراطا في استعمال القوة من جانب قوات الشرطة الحكومية الخاصة.
    Además, el Gobierno federal estaba reexaminando una disposición del Código Penal que permitía al padre o al maestro el uso de fuerza razonable para corregir al menor. UN وعلاوة على ذلك، تعيد الحكومة الاتحادية النظر في حكم من أحكام القانون الجنائي يسمح باستخدام القوة بقدر معقول من جانب الوالدين أو مدرسي المدارس من أجل إصلاح الطفل.
    El Comité insta a que se reduzca la lista de situaciones en que se permite el uso de fuerza letal en el marco de la legislación nacional. UN وهي تحث على اختصار قائمة الحالات التي يُسمح فيها باستعمال القوة الفتاكة بموجب القانون الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus