"uso de internet" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام الإنترنت
        
    • استخدام شبكة الإنترنت
        
    • استعمال الإنترنت
        
    • باستخدام الإنترنت
        
    • باستعمال الإنترنت
        
    • استعمال شبكة الإنترنت
        
    • منها شبكة الإنترنت
        
    • واستخدام الإنترنت
        
    • استخدام شبكة إنترنت
        
    • باستخدام شبكة الإنترنت
        
    • لاستخدام الإنترنت
        
    • استخدام الانترنت
        
    • استخدام تكنولوجيا الإنترنت
        
    • واستخدام شبكة الإنترنت
        
    • إلى شبكة الإنترنت واستخدامها
        
    El mayor uso de Internet ha excedido por completo la capacidad de conexión en relación con los fondos disponibles. UN وقد طغت الزيادة في استخدام الإنترنت تماما على الطاقة الاستيعابية المتاحة للاتصالات في ظل التمويل المتوافر.
    En particular, el uso de Internet para realizar transacciones aumenta mucho el potencial comercial de la infraestructura y, por ende, los incentivos para construirla. UN وعلى الخصوص، يزيد استخدام الإنترنت لأغراض عقد الصفقات بدرجة كبيرة من الإمكانات التجارية للبنى التحتية وبالتالي من الحوافز على بنائها.
    También ha sido muy notable el aumento del uso de Internet. UN كما أن النمو في استخدام الإنترنت مثير للإعجاب بنحو مماثل.
    El uso de Internet está aumentando constantemente, si bien muchas escuelas todavía no cuentan con acceso a ella. UN ويزداد استخدام شبكة الإنترنت باطراد على الرغم من افتقار الكثير من المدارس حتى الآن إلى سبل الاطلاع عليها.
    uso de Internet por dimensiones de las empresas e industrias UN استعمال الإنترنت حسب حجم مؤسسات الأعمال والصناعة
    El Foro para la Gobernanza de Internet procura promover un debate mundial sobre cuestiones relacionadas con el uso de Internet. UN ويعمل منتدى إدارة الإنترنت على تعزيز النقاش على الصعيد العالمي حول القضايا المتصلة باستخدام الإنترنت.
    Este proceso de creación de redes se verá facilitado por la difusión del uso de Internet. UN وسيؤدي استخدام الإنترنت بشكل أكبر إلى تسهيل هذا الربط الشبكي.
    En algunos casos, se han prohibido por completo las conexiones privadas domésticas a Internet, permitiendo así una supervisión total por el Gobierno del uso de Internet por los ciudadanos. UN وفي بعض الحالات، فُرض حظر تام على استخدام الإنترنت في الاتصالات المنزلية الخاصة، ما أتاح المجال لفرض الحكومات رقابة كاملة على استخدام مواطنيها شبكة الإنترنت.
    Todo litigio derivado del uso de Internet debe resolverse en el país de origen del sitio web. UN وأي نزاع قانوني ناشئ عن استخدام الإنترنت ينبغي تسويته في بلد منشأ الموقع.
    Compartía la opinión del Gobierno de que el espectacular aumento del uso de Internet planteaba nuevos retos a la protección de los derechos humanos. UN وقالت إنها تشاطر الحكومة رأيها بأن الازدياد الهائل في استخدام الإنترنت يطرح تحديات جديدة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    Compartía la opinión del Gobierno de que el espectacular aumento del uso de Internet planteaba nuevos retos a la protección de los derechos humanos. UN وقالت إنها تشاطر الحكومة رأيها بأن الازدياد الهائل في استخدام الإنترنت يطرح تحديات جديدة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    v) uso de Internet para el tráfico de drogas; UN `5` استخدام الإنترنت لأغراض الاتجار بالمخدرات؛
    :: Creación de grupos policiales dedicados a luchar contra el uso de Internet por parte de grupos criminales. UN :: إنشاء أفرقة للشرطة مخصصة لمكافحة استخدام الإنترنت من جانب المجموعات الإجرامية.
    A medida que aumenta el uso de Internet en Finlandia, se está prestando mayor atención a las dificultades con que se tropieza para regular su contenido. UN ومع ازدياد استخدام شبكة الإنترنت في فنلندا، ازداد الاهتمام بالصعوبات التي تواجه في وضع لوائح تنظم محتوياتها.
    Manifestó que hay, según se estima, unos 147 millones de usuarios de Internet en 150 países y que el uso de Internet está aumentando rápidamente. UN وأفاد بأن عدد مستخدمي شبكة الإنترنت يقدر ب147 مليون شخص في 150 بلدا وأن استخدام شبكة الإنترنت يتزايد بمعدل سريع.
    Los informes y resultados de la labor de dichos grupos habían sido difundidos más ampliamente que en el pasado, en particular mediante un mayor uso de Internet. UN وتم توزيع تقارير ونتائج هذه الأفرقة على نطاق أوسع من ذي قبل، لا سيما عن طريق زيادة استخدام شبكة الإنترنت.
    El uso de Internet se ha difundido sostenidamente y casi una cuarta parte de la población del mundo tiene acceso a Internet. UN وزاد استخدام الإنترنت باطراد، حيث يتمتع نحو رُبع سكان العالم بإمكانية استعمال الإنترنت.
    Estoy muy convencido, de que estas figuras puente, son el futuro de como tratamos de ampliar el mundo a través del uso de Internet. TED هذه الشخصيات المجسرة، أنا مقتنع جدا، أنها ستكون المستقبل للطريقة التي نحاول جعل العالم بها أوسع باستخدام الإنترنت.
    Por consiguiente, estima que la cuestión de la detención arbitraria en relación con el uso de Internet merece un estudio más amplio. UN وبناء عليه، يرى الفريق العامل أن مسألة الاحتجاز التعسفي المرتبط باستعمال الإنترنت حرية بأن تكون محل دراسة أوسع.
    No hay diferencias de género significativas en relación con el uso de Internet, el correo electrónico, el ordenador y el teléfono móvil. UN ولا توجد فروق كبيرة بين الجنسين في استعمال شبكة الإنترنت والبريد الإلكتروني والحاسوب والهاتف المحمول.
    El Estado parte debe asegurar que las personas tengan acceso a los sitios web y al uso de Internet sin restricciones indebidas. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    En Phoenix, Arizona, los agentes del Servicio de Aduanas de los Estados Unidos hicieron una demostración para los agentes locales del orden público sobre el uso de Internet para investigar la pornografía infantil. UN وفي فوينكس بأريزونا قدم موظفو مصلحة الجمارك اﻷمريكية عرضاً للموظفين المحليين المكلفين بإنفاذ القوانين على استخدام شبكة إنترنت في التحقيقات المتعلقة بالتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Se decidió que en 2001 recibieran las subvenciones tradicionales del Fondo para Formación Profesional tres tipos de proyectos: los relacionados con el uso de Internet para brindar formación profesional, los que contribuían a mejorar la calidad de la formación profesional y los que se vinculaban con la formación profesional de los trabajadores de origen extranjero. UN وتقرر أن تتلقى ثلاثة أنواع من المشروعات المنح من النوع التقليدي من صندوق التدريب المهني في عام 2001، وهي المشروعات المرتبطة باستخدام شبكة الإنترنت في التدريب المهني، والمشروعات التي تسهم بقدر أكبر من المساواة في التدريب المهني والتدريب المهني للعاملين ذوي أصل أجنبي.
    Duración media de uso de Internet UN متوسط الفترة الزمنية لاستخدام الإنترنت
    Algunos gobiernos han creado servicios especiales encargados de investigar el uso de Internet para tales actividades delictivas. UN وقد أنشأت بعض الحكومات وحدات خاصة للتحري عن استخدام الانترنت لمثل هذه الأنشطة الجنائية.
    a) El aumento de la eficiencia y la transparencia administrativas reduce la corrupción y el uso de Internet aumenta considerablemente la transparencia de los trámites administrativos; UN (أ) إن زيادة الكفاءة والشفافية في الإدارة تحد من الفساد كما أن استخدام تكنولوجيا الإنترنت يُعزز بصورة كبيرة الشفافية في الإجراءات الإدارية.
    La estrecha cooperación con las ONG y el uso de Internet para denunciar las actividades neonazis ha demostrado ser de utilidad al respecto. UN وقد كان التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية واستخدام شبكة الإنترنت للإفادة عن أنشطة النازيين الجدد مفيداً في هذا الصدد.
    Además, Cuba cooperó con el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, quien el 22 de septiembre de 2004 le envió una carta de transmisión de denuncias sobre las limitaciones al acceso y uso de Internet en el país y la situación de dos detenidos. UN وإضافة إلى ذلك، تعاونت كوبا مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، الذي وجه إليها رسالة في 22 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن ادعاءات تتعلق بالقيود المفروضة على الوصول إلى شبكة الإنترنت واستخدامها في البلد وبحالة محتجزين اثنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus