Ese sistema se está desarrollando y perfeccionando a fin de facilitar el uso de la información. | UN | ويجرى حاليا تطوير النظام وثقله من أجل تسهيل استخدام المعلومات. |
Se puede hacer uso de la información disponible aplicando el SIG. | UN | ويمكن استخدام المعلومات المتاحة عن طريق تطبيق نظام المعلومات الجغرافية. |
Por ello, los Estados de manera individual y la comunidad internacional en su conjunto están obligados a encontrar soluciones que garanticen una mayor equidad en el uso de la información digital. | UN | ولذا يجب على فرادى الدول والمجتمع الدولي ككل إيجاد حلول تكفل المزيد من العدالة في استخدام المعلومات الرقمية. |
Se debe luchar para que este banco incorpore una nueva tecnología que tenga que ver con el uso de la información y los incentivos. | UN | والنضال مطلوب حتى يأخذ هذا المصرف بتكنولوجية جديدة تكون متصلة باستخدام المعلومات والحوافز. |
Por otra parte, el costo de esos ajustes suele ser tan elevado que resulta un gran disuasivo al uso de la información. | UN | وفي أغلب اﻷحيان أيضا تكون تكاليف هذه التعديلات من الارتفاع بحيث تشكل حافزا سلبيا رئيسيا ينفر من استعمال المعلومات. |
En consecuencia, la autoridad contratante no hará uso de la información proporcionada por el autor de la propuesta o en su nombre en relación con su propuesta no solicitada salvo para evaluar dicha propuesta, a menos que el autor de la propuesta consienta en ello. | UN | وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح. |
Los participantes hicieron hincapié en el principio de informar a las fuentes de las distintas opciones disponibles en cuanto al uso de la información facilitada, sin olvidar el anonimato. | UN | وسلّط المشاركون الضوء على مبدأ إبلاغ المصدر بمختلف الخيارات المتاحة لاستخدام المعلومات التي قدمها، وأحدها الغفلية. |
Para solucionar algunos de estos problemas, especialmente en el uso de la información para fines de planificación, se examinó la planificación participativa en el caso de los sistemas de alerta temprana. | UN | وبغية التغلب على بعض هذه المشاكل، ولا سيما في استخدام المعلومات لأغراض التخطيط، جرى النظر أيضاً، في عملية التخطيط القائمة على المشاركة في نظم الإنذار المبكر. |
ii) el uso de la información genética de las personas; | UN | `2` استخدام المعلومات الجينية عن فرد ما. |
El uso de la información y la educación como instrumento para crear una cultura de prevención. | UN | الهدف: استخدام المعلومات والتثقيف في بناء ثقافة الوقاية |
Mejorar el uso de la información en los procesos de decisión. | UN | تحسين استخدام المعلومات من أجل اتخاذ القرارات. |
Mejorar el uso de la información en los procesos de decisión. | UN | تحسين استخدام المعلومات من أجل اتخاذ القرارات. |
iii) Cabe ampliar el uso de la información sobre la actuación profesional como base para la elaboración de políticas y estrategias; | UN | `3` يمكن تعزيز استخدام المعلومات الخاصة بالأداء كأساس لوضع السياسات والاستراتيجيات؛ |
4) El tipo, la finalidad y el alcance del uso de la información y los documentos falsos; | UN | ' 4` نوع وهدف ومجال استخدام المعلومات والوثائق المزيفة. |
Hay amplio consenso sobre la importancia de la participación de los interesados, la función de apoyo de los gobiernos y la necesidad de modificar el uso de la información de modo que sea proactivo y no reactivo. | UN | وثمة توافق كبير في الآراء على أهمية إشراك أصحاب المصالح وعلى دور الحكومات الداعم والحاجة إلى تغيير استخدام المعلومات من استخدام يقوم على رد الفعل إلى آخر قائم على المبادرة بالفعل. |
:: Mejora del uso de la información obtenida en las evaluaciones en general, incluidas las evaluaciones detalladas, las autoevaluaciones y las enseñanzas extraídas | UN | تعزيز استخدام المعلومات المستخلصة من التقييم عموما، بما في ذلك التقييم المتعمق والتقييم الذاتي والدروس المستفادة |
Número de países que presentan informes sobre el uso de la información sobre las tecnologías adecuadas y los conocimientos tradicionales | UN | عدد البلدان التي تقدم تقارير عن استخدام المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات الملائمة والمعارف التقليدية |
Los grupos que participaron en el estudio ya hacen uso de la información para modificar las normas comunitarias que perpetúan la violencia. | UN | وتقوم الفئات التي شاركت في الدراسة بالفعل باستخدام المعلومات التي أسفرت عنها الدراسة لتغيير الأعراف المجتمعية التي تعمل على إدامة العنف. |
También hizo hincapié en que, además de hacer uso de la información geoespacial después de una catástrofe, era importante que las personas encargadas de tomar decisiones pudieran hacer uso de la información geoespacial antes de que éstas se produjeran. | UN | كما شُدد على أنه إضافة إلى استعمال المعلومات الجغرافية المكانية بعد الكوارث، فإن الأهم من ذلك هو جعل المعلومات الجغرافية المكانية قابلة للاستعمال بالنسبة لصناع القرار قبل وقوع الكوارث. |
En consecuencia, la autoridad contratante no hará uso de la información proporcionada por el autor de la propuesta o en su nombre en relación con su propuesta no solicitada salvo para evaluar dicha propuesta, a menos que el autor de la propuesta consienta en ello. | UN | وبناء عليه، يتعين على السلطة المتعاقدة، ألا تستخدم المعلومات المقدمة من مقدم الاقتراح أو نيابة عنه فيما يتصل باقتراحه غير الملتمس، لأغراض أخرى غير تقييم ذلك الاقتراح، إلا بموافقة مقدم الاقتراح. |
Organizó conferencias y talleres sobre la cibereducación, la cibersalud, el gobierno electrónico y el comercio electrónico y una plataforma para el uso de la información a través de las cuentas nacionales. | UN | وركزت المؤتمرات وحلقات العمل التي نُظمت على خدمات التعليم الإلكتروني والصحة الإلكترونية والحكومة الإلكترونية والأعمال التجارية الإلكترونية، وعلى إنشاء منصة لاستخدام المعلومات من خلال حسابات وطنية. |
La labor internacional en este contexto se llevará a cabo de modo que permita concienciar sobre el uso de la información estadística social en la formulación de normas y la supervisión y evaluación de programas. | UN | 8 - وسينفذ العمل الدولي في هذا السياق بصورة تجعله يعزز الوعي باستخدام معلومات الإحصاءات الاجتماعية من أجل وضع السياسات ورصد البرامج وتقييمها. |
:: uso de la información obtenida de las evaluaciones para la mejora y el aprendizaje; | UN | :: الاستفادة من المعلومات المستخلصة من التقييم في إدخال التحسينات والتعلم |
El Instituto ofrecerá cursos de posgrado inéditos en el país, dedicados a brindar capacitación en el uso de la información espacial, con el marco académico de la Universidad Nacional de Córdoba. | UN | وسوف يوفر المعهد دورات دراسية جامعية عليا هي الأولى من نوعها في الأرجنتين يُوفَّر فيها التدريب على استخدام معلومات الفضاء داخل الاطار الأكاديمي لجامعة قرطبة الوطنية. |
El uso de la información para violar la soberanía de otros países e intervenir en sus asuntos internos no debe tolerarse. | UN | 5 - واستطرد قائلا إنه ينبغي عدم السكوت على استخدام الإعلام لانتهاك سيادة البلدان الأخرى والتدخل في شؤونها الداخلية. |
Los resultados de esos debates serán importantes para el uso de la información para la adopción de decisiones. | UN | وسوف تكون لهذه المناقشات نتائج هامة بالنسبة لاستعمال المعلومات في اتخاذ القرارات. |
Se han diseñado y elaborado estrategias para institucionalizar el uso de la información obtenida desde el espacio | UN | القيام داخل الوكالات والمنظمات باختبار وتأكيد صحة الطرائق والأدوات التي أعدتها شبكات وأوساط الممارسين |