"uso de la palabra para explicar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكلمة لتعليل
        
    • المقترح أو الاقتراح
        
    • الكلمة لشرح
        
    • الكلمة لأعلل
        
    • الكلمة لكي أعلل
        
    • تكلم تعليلا
        
    • الكلمة لأشرح
        
    • ببيانات تعليلا
        
    • الكلام لتعليل
        
    • الكلمة ليشرح
        
    • التكلم لتعليل
        
    • الكلمة لأوضح
        
    • الكلمة ليعلل
        
    • على ذلك المقترح
        
    • صاحبة المقترح أو اﻻقتراح
        
    ¿Alguna delegación desea hacer uso de la palabra para explicar su voto antes de la votación? Ninguna. UN هل يود أي وفد أن يأخذ الكلمة لتعليل التصويت قبل التصويت؟ لا يوجد أحد.
    Sr. Rivasseau (Francia) (habla en francés): Hago uso de la palabra para explicar nuestro voto sobre el proyecto de resolución A/C.1/60/L.57. UN السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): لقد أخذت الكلمة لتعليل موقفنا من مشروع القرار A/C.1/60/L.57.
    El representante de un Estado que patrocine una propuesta o una moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre ésta, a menos que haya sido enmendada. UN ولا يجوز لممثل الدولة صاحبة المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح اﻹجرائي إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل.
    Sra. Mtshali (Sudáfrica) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar nuestra posición sobre el proyecto de resolución A/C.1/60/L.38/Rev.2. UN السيدة متشالي (جنوب أفريقيا) (تكلمت بالانكليزية): طلبت الكلمة لشرح موقفنا بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.38/Rev.2.
    Sr. Mammedaliyev (Azerbaiyán) (habla en inglés): He pedido hacer uso de la palabra para explicar nuestro voto, tras la votación del proyecto de resolución A/C.1/58/L.46/Rev.1. UN السيد ممدعالييف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعلل تصويتنا بعد التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.46/Rev.1.
    Sr. Rao (India) (interpretación del inglés): Hago uso de la palabra para explicar nuestra posición. UN السيد داو )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أخذت الكلمة لكي أعلل موقفنا.
    65. El Sr. Cannell (Reino Unido), haciendo uso de la palabra para explicar su voto, dice que la Unión Europea se abstuvo en la votación. UN 65 - السيد كانيل (المملكة المتحدة): تكلم تعليلا للتصويت، فقال إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت.
    Sr. Durrani (Pakistán) (habla en inglés): Haré uso de la palabra para explicar nuestra posición antes de que la Comisión adopte una decisión respecto del proyecto de resolución A/C.1/57/L.49/Rev.1. UN السيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأشرح موقفنا من مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1 قبل أن تبت فيه اللجنة.
    Sr. Bar (Israel) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar el voto de mi delegación sobre dos proyectos de resolución. UN السيد بار (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لتعليل تصويت وفدي على مشروع قرارين.
    Sr. Aly (Egipto) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar por qué Egipto se abstuvo en la votación del proyecto de resolución A/C.1/63/L.6. UN السيد علي (مصر) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لتعليل امتناع مصر عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/63/L.6.
    Sr. Wilson (Australia) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar el voto de Australia sobre el proyecto de resolución A/C.1/65/L.35. UN السيد ويلسن (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لتعليل تصويت أستراليا على مشروع القرار A/C.1/65/L.35.
    El representante de un Estado que patrocine una propuesta o moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre la misma, a menos que haya sido enmendada. UN ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل.
    El representante de un Estado que patrocine una propuesta o moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre la misma, a menos que haya sido enmendada. UN ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلا للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل.
    El representante de un Estado que patrocine una propuesta o moción no hará uso de la palabra para explicar su voto, a menos que haya sido objeto de enmienda. UN ولا يجوز لممثل أية دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يتكلم تعليلاً للتصويت على ذلك المقترح أو الاقتراح إلا إذا كان قد أُدخِل عليه تعديل.
    Sra. Gasri (Francia) (habla en francés): Hacemos uso de la palabra para explicar las razones por las que votaremos en contra de la enmienda propuesta. UN السيدة غاسري (فرنسا) (تكلمت بالفرنسية): إننا نأخذ الكلمة لشرح الأسباب التي من أجلها سنصوّت معارضين للتعديل المقترَح.
    Sr. Tarar (Pakistán) (habla en inglés): He pedido hacer uso de la palabra para explicar nuestra posición en cuanto al proyecto de resolución A/C.1/63/L.56. UN السيد تارار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لشرح موقفنا فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.56.
    Sr. Anton Vasiliev (Federación de Rusia) (habla en ruso): Hago uso de la palabra para explicar el voto de la Federación de Rusia sobre el proyecto de resolución A/C.1/61/L.54/Rev.1. UN السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): آخذ الكلمة لأعلل تصويت الاتحاد الروسي على مشروع القرار A/C.1/61/L.54/Rev.1.
    Sr. Degia (Barbados) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar la posición de mi país sobre el proyecto de resolución I que figura en el documento A/62/439/Add.2. UN السيد ديغيا (بربادوس) (تكلم بالانكليزية): آخذ الكلمة لأعلل موقف بلدي من مشروع القرار الأول على النحو الذي يرد به في الوثيقة A/62/439/Add.2.
    Dados los tradicionales lazos de amistad, de profundas raíces históricas y culturales, que unen a Turquía con todos los países y pueblos del Oriente Medio, hago uso de la palabra para explicar algunas de las consideraciones que conforman nuestra posición de hoy. UN ونظرا لعلاقات تركيا التاريخية والثقافية العريقة والصديقة تقليديا مع جميع بلدان وشعوب الشرق الأوسط، آخذ الكلمة لكي أعلل بعض الاعتبارات التي تشكل موقفنا اليوم.
    El Sr. Aquino (Perú), haciendo uso de la palabra para explicar su voto antes de la votación, dice que el Perú votará a favor del proyecto de resolución A/C.4/67/L.16. UN 26 - السيد أكينو (بيرو): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، وقال إن بيرو ستصوت لصالح مشروع القرار A/C.4/67/L.16.
    Sr. Najafi (República Islámica del Irán) (habla en inglés): He hecho uso de la palabra para explicar la posición de mi país sobre el proyecto de resolución A/C.1/62/L.38/Rev.1, en su forma verbalmente revisada, que se acaba de aprobar. UN السيد النجفي (إيران (جمهورية - الإسلامية)) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة لأشرح موقف بلدي إزاء مشروع القرار A/C.1/62/L.38/Add.1، بصيغته المنقحة شفويا، الذي اعتمد من فوره.
    En la misma sesión, antes de la aprobación del proyecto de resolución, los representantes de Nueva Zelandia, Portugal (en nombre de la Unión Europea) y los Estados Unidos hicieron uso de la palabra para explicar su voto; después de la aprobación del proyecto de resolución, el representante de la Federación de Rusia formuló una declaración para explicar su voto. UN 73 - وفي الجلسة نفسها، وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات تعليلا للتصويت ممثلو البرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي)، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة؛ وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان تعليلا للتصويت.
    El representante de Sierra Leona ha solicitado hacer uso de la palabra para explicar su posición antes de que se adopte una decisión sobre el proyecto de resolución y le doy la palabra. UN وقد طلب ممثل سيراليون الكلام لتعليل موقفه قبل البت في مشروع القرار، وأعطيه الكلمة.
    Sr. Kumar (India) (habla en inglés): Mi delegación ha pedido hacer uso de la palabra para explicar su posición sobre este proyecto de resolución. UN السيدة كومار (الهند) (تكلمت بالانكليزية): طلب وفد بلادي الكلمة ليشرح موقفه من مشروع القرار.
    Daré ahora la palabra a los representantes que deseen hacer uso de la palabra para explicar su voto o su posición antes de que se inicie el proceso de toma de decisiones sobre los proyectos de resolución. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في التكلم لتعليل التصويت أو شــرح المواقــف، قبــل اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات.
    Sr. Atieh (República Árabe Siria) (habla en árabe): Hemos solicitado hacer uso de la palabra para explicar nuestra posición respecto al proyecto de resolución A/C.1/60/L.26/Rev.1, titulado " Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares " . UN السيد عطية (الجمهورية العربية السورية): طلبت الكلمة لأوضح موقف بلدي من مشروع القرار L.26/Rev.1.
    Sra. Kumar (India) (habla en inglés): Mi delegación hace uso de la palabra para explicar por qué nos abstuvimos en la votación de este proyecto de resolución. UN السيد كومار (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة ليعلل امتناعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus