"uso de la pena de muerte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعقوبة الإعدام
        
    • استخدام عقوبة الإعدام
        
    • تطبيق عقوبة الإعدام
        
    • اللجوء إلى عقوبة الإعدام
        
    • باستخدام عقوبة الإعدام
        
    • بتطبيق عقوبة الإعدام
        
    • توقيع عقوبة الإعدام
        
    • لاستخدام عقوبة الإعدام
        
    • استعمال عقوبة الإعدام
        
    • باللجوء إلى عقوبة الإعدام
        
    • على عقوبة الإعدام
        
    • الوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام
        
    • بتطبيقها لعقوبة الإعدام
        
    • استخدام عقوبة اﻹعدام في
        
    • واستخدام عقوبة الإعدام
        
    Además, Egipto considera que la cuestión de una moratoria del uso de la pena de muerte es incumbencia del Consejo de Derechos Humanos y no de la Asamblea General. UN وفضلا عن ذلك، فإن مصر تعتقد بأن قضية وقف العمل بعقوبة الإعدام ينبغي أن يتناولها مجلس حقوق الإنسان وليست الجمعية العامة.
    La enmienda propuesta desviaría la atención de la dimensión de derechos humanos del uso de la pena de muerte. UN من شأن التعديل المقترح أن يصرف التركيز عن بُعد حقوق الإنسان للعمل بعقوبة الإعدام.
    En el proyecto de resolución se exhorta a una moratoria del uso de la pena de muerte con miras a su abolición. UN يدعو مشروع القرار إلى وقف للعمل بعقوبة الإعدام بغية إلغائها في نهاية المطاف.
    En el primer semestre de 2012, el uso de la pena de muerte continuó y puede haber incluso aumentado en algunos países. UN وفي النصف الأول من عام 2012، استمر استخدام عقوبة الإعدام أو ربما يكون قد زاد استخدامها في بعض البلدان.
    Esto demuestra una vez más que no hay consenso internacional en cuanto al uso de la pena de muerte. UN ويدل ذلك مرة أخرى على غياب أي توافق دولي في الآراء بشأن استخدام عقوبة الإعدام.
    El Código Penal de Barbados prevé el uso de la pena de muerte en caso de asesinato y traición. UN وينص القانون الجنائي لبربادوس على تطبيق عقوبة الإعدام في حالتي القتل والخيانة.
    Los Estados Miembros reconocen la decisión de algunos Estados de aplicar voluntariamente una moratoria al uso de la pena de muerte. UN تقرّ دول أعضاء بقرار بعض الدول بأن تطبق طواعية وقفا للعمل بعقوبة الإعدام.
    Los patrocinadores tenían la intención innegable de exhortar a los Estados a establecer una moratoria del uso de la pena de muerte. UN ونية المقدمين التي لا تُنكَر أن يطلبوا إلى الدول إعلان وقف العمل بعقوبة الإعدام.
    Sin embargo, el Presidente ha declarado durante el año actual una moratoria del uso de la pena de muerte en virtud de su facultad de indulto reconocida por la Constitución. UN بيد أن الرئيس قد أعلن، في مطلع السنة، وقفا للعمل بعقوبة الإعدام بحكم سلطته الدستورية لمنح العفو.
    La enmienda propuesta apartaría el centro de la atención de los aspectos de derechos humanos respecto del uso de la pena de muerte. UN وأضاف أن مشروع التعديل سيحوّل مجال التركيز من الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان للعمل بعقوبة الإعدام.
    Durante el período sobre el que se informa, varias iniciativas restringieron el uso de la pena de muerte. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفر عدد من المبادرات عن تقييد العمل بعقوبة الإعدام.
    Informe del Secretario General sobre la moratoria del uso de la pena de muerte UN تقرير الأمين العام عن وقف العمل بعقوبة الإعدام
    Además, el uso de la pena de muerte no está prohibido por el derecho internacional. UN وفضلا عن ذلك، فالقانون الدولي لا يحظر استخدام عقوبة الإعدام.
    En ese documento los Estados Miembros dejaron constancia de su firme objeción a cualquier tentativa de imponer una moratoria del uso de la pena de muerte o su abolición. UN وتسجل الدول الأعضاء في تلك الوثيقة مواصلة اعتراضها على أية محاولة لفرض وقف استخدام عقوبة الإعدام أو إلغائها.
    En el período de que se informa hubo varios países que no facilitaron cifras oficiales sobre el uso de la pena de muerte. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن هناك أرقام رسمية متاحة في عدد من البلدان بشأن استخدام عقوبة الإعدام.
    En Viet Nam, la publicación de estadísticas sobre el uso de la pena de muerte sigue estando prohibida por ley. UN وفي فييت نام، لا يزال القانون يحظر نشر إحصاءات بشأن استخدام عقوبة الإعدام.
    Se refirió al voto de Antigua y Barbuda en contra de la resolución de la Asamblea General sobre la moratoria del uso de la pena de muerte. UN وأشارت إلى التصويت ضد قرار الجمعية العامة بشأن وقف تطبيق عقوبة الإعدام.
    Deplorando profundamente que el uso de la pena de muerte conduzca a violaciones de los derechos humanos de los condenados a la pena de muerte y de otras personas afectadas, UN وإذ يعرب عن استيائه الشديد من أن تطبيق عقوبة الإعدام يؤدي إلى وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان للأشخاص الذين يواجهون هذه العقوبة ولغيرهم من الأشخاص المتضررين،
    El artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y las respectivas disposiciones regionales permiten el uso de la pena de muerte en casos extremos como forma de sanción bajo condiciones específicas. UN وتجيز المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وما يتصل بها من أحكام إقليمية اللجوء إلى عقوبة الإعدام كجزاء ﻋﻠﻰ أﺷﺪ اﻟﺠﺮاﺋﻢ ﺧﻄﻮرة وفي ظروف محددة.
    En Belarús, China, Mongolia y Viet Nam, los datos sobre el uso de la pena de muerte se siguen considerando secreto de Estado. UN ولا تزال البيانات المتعلقة باستخدام عقوبة الإعدام تصنف على أنها من أسرار الدولة في بيلاروس والصين وفييت نام ومنغوليا.
    Por último, examina cuestiones relativas a la colaboración y la complicidad, así como la transparencia en el uso de la pena de muerte. UN وأخيرا، يتناول المقرر الخاص مسائل التعاون والتواطؤ والشفافية فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام.
    Señaló también que los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos seguían ocupándose de la cuestión del uso de la pena de muerte por delitos relacionados con las drogas. UN وأشار إلى أن هيئات معاهدات حقوق الإنسان واصلت معالجة مسألة توقيع عقوبة الإعدام على الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Noruega condena el uso de la pena de muerte en Gaza y ha planteado la cuestión en varias ocasiones ante la autoridad de facto. UN وأعلن إدانة النرويج لاستخدام عقوبة الإعدام في غزة، وقد أثارت بلاده هذه المسألة في عدة مناسبات مع سلطة الأمر الواقع.
    38. La ley sudanesa limita el uso de la pena de muerte en personas menores de 18 años y mayores de 70. UN 38- ويحد القانون السوداني من استعمال عقوبة الإعدام على الشخص تحت سن 18 سنة وفوق 70 سنة.
    Algunos gobiernos son reacios a proporcionar información sobre el número de personas ejecutadas y otros datos sobre ellas, y en algunos Estados los datos sobre el uso de la pena de muerte siguen clasificándose como secreto de Estado y su divulgación se considera delito. UN فبعض الحكومات تمانع في تقديم معلومات عن الأشخاص الذين أُعدموا وتفاصيل أخرى عنهم. ويظل بعض الدول يصنف البيانات المتعلقة باللجوء إلى عقوبة الإعدام بوصفها من أسرار الدولة التي يشكل الكشف عنها جريمة.
    Noruega, que se oponía al uso de la pena de muerte en todas las circunstancias y que aspiraba a su abolición universal, indicó que Belice seguía manteniendo la pena de muerte. UN ولاحظت النرويج، التي تعارض استخدام عقوبة الإعدام في جميع الظروف وتسعى إلى إلغائها على الصعيد العالمي، أن بليز أبقت على عقوبة الإعدام.
    Dominica había votado en contra de la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativa a una moratoria del uso de la pena de muerte en 2007 y 2008, pero se había abstenido en la votación de diciembre de 2010. UN وبعد أن صوتت دومينيكا ضد قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام في عامي 2007 و2008، امتنعت عن التصويت في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    " Faciliten el acceso a datos pertinentes sobre su uso de la pena de muerte, que podrían contribuir a debates nacionales transparentes y bien fundamentados " . UN " أن تتيح معلومات ذات صلة بتطبيقها لعقوبة الإعدام يمكن أن تسهم في إجراء مناقشات مستنيرة وشفافة على الصعيد الوطني " .
    Es más, al mencionar el uso de la pena de muerte en la República Islámica del Irán, el Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán no formuló juicio de valor alguno con respecto a los delitos que pueden o no pueden castigarse con la pena capital. UN وحتى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية لم يقدم، في معرض إشارته إلى استخدام عقوبة اﻹعدام في ذلك البلد، أي حكم قيمي بشأن أي الجرائم يمكن أو لا يمكن المعاقبة عليها بعقوبة اﻹعدام.
    El uso de la pena de muerte corresponde a la jurisdicción nacional. UN واستخدام عقوبة الإعدام يقع في نطاق السلطان الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus