65. Sin embargo, el uso de métodos anticonceptivos modernos es todavía bastante escaso en la mayoría de los países. | UN | ٦٥ - إلا أن استخدام وسائل منع الحمل الحديثة لا يزال قليلا جدا في غالبية البلدان. |
Se está trabajando con miras a alentar el uso de métodos anticonceptivos modernos, seguros y eficaces. | UN | ويتم العمل من أجل تشجيعهن على استخدام وسائل منع الحمل الحديثة والآمنة والفعالة. |
El programa ha dado lugar a un notable aumento del uso de métodos anticonceptivos y del número de partos que tienen lugar en los hospitales. | UN | ونتيجة لذلك، كانت هناك زيادة ملحوظة في استخدام وسائل منع الحمل وفي عدد الولادات في المستشفيات. |
A pesar de los esfuerzos realizados, el uso de métodos anticonceptivos sigue siendo muy limitado. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة، فإن مدى انتشار وسائل منع الحمل لا يزال ضئيلا. |
- El uso de métodos anticonceptivos y la aplicación de un buen programa de planificación de la familia, que han coadyuvado modestamente a que cambien las actitudes de la sociedad en general; | UN | ـ استعمال وسائل منع الحمل وبرنامج ناجح لتنظيم اﻷسرة مما أوجد، بقدر قليل، تغيرات في المواقف في المجتمع بصورة عامة؛ |
Una importante actividad, que resulta necesaria, es el mejoramiento de la planificación familiar mediante el mejoramiento de los conocimientos, y de la disponibilidad y la calidad de los servicios relacionados con el uso de métodos anticonceptivos. | UN | ومن الأنشطة الهامة، الضرورية، هو تحسين تنظيم الأسرة من خلال تحسين المعرفة وتوافر نوعية الخدمات المتعلقة باستخدام وسائل منع الحمل. |
La encuesta reveló que el uso de métodos anticonceptivos es relativamente elevado entre las mujeres rurales. | UN | وتكشف الدراسة الاستقصائية عن أن استخدام وسائل منع الحمل مرتفع نسبيا بين الريفيات. |
Por motivos religiosos y tradicionales, el uso de métodos anticonceptivos no está muy extendido, especialmente entre la población rural. | UN | ونظرا لأسباب تتعلق بالتقاليد والدين، فإن استخدام وسائل منع الحمل لا يحظى بشعبية، وخاصة بين سكان الأرياف. |
No comprende por qué, pese al alto grado de sensibilización sobre los anticonceptivos, la prevalencia del uso de métodos anticonceptivos es tan baja. | UN | وقالت إنها لا تستطيع أن تفهم السبب في انخفاض معدل شيوع استخدام وسائل منع الحمل على الرغم من ارتفاع مستوى الإدراك لهذه الوسائل. |
La exposición a la información sobre la planificación de la familia aumentó del 36% en 1995 al 50% en 2002, acompañada por un ligero incremento correspondiente en el uso de métodos anticonceptivos. | UN | ارتفعت نسبة من حصلن على معلومات عن تنظيم الأسرة من 36 في المائة في عام 1995 إلى 50 في المائة في عام 2002، رافقتها زيادة طفيفة في استخدام وسائل منع الحمل. |
Alega que ella nunca habría estado de acuerdo con la esterilización, ya que tiene unas profundas convicciones religiosas católicas que prohíben el uso de métodos anticonceptivos de cualquier índole, incluida la esterilización. | UN | وقالت إنها ما كانت لتقبل قط بالتعقيم حيث أن معتقداتها الدينية الكاثوليكية الصارمة تُحرم استخدام وسائل منع الحمل من أي نوع، ومنها التعقيم. |
Sería útil disponer de más información sobre los planes del Gobierno para determinar las causas de la mortalidad materna y para aumentar el uso de métodos anticonceptivos y el suministro de servicios posteriores al aborto. | UN | ومن المثير للاهتمام معرفة المزيد عن خطط الحكومة لتحديد أسباب وفيات الأمهات ولزيادة استخدام وسائل منع الحمل وتوفير الخدمات اللاحقة للإجهاض. |
30. Las campañas de concienciación encaminadas a aumentar el uso de métodos anticonceptivos han dado resultados. | UN | 30 - واستطردت قائلة إن حملات زيادة الوعي الرامية إلى زيادة استخدام وسائل منع الحمل قد أثمرت. |
Prevalencia del uso de métodos anticonceptivos entre las madres de niños de 0 a 3 años que acuden a los servicios de salud maternoinfantil del Organismo | UN | انتشار وسائل منع الحمل بين أمهات لأطفال رضع دون سن الثلاث سنوات، اللاتي يزرن مستوصفات الأونروا التي تقدم خدمات الرعاية الصحية للأمهات والأطفال |
Tasa de uso de métodos anticonceptivos | UN | معدل انتشار وسائل منع الحمل |
En las regiones más desarrolladas, la frecuencia del uso de métodos anticonceptivos varía apenas entre un 69% y un 78%. | UN | ويتفاوت استعمال وسائل منع الحمل في الوقت الراهن في المناطق اﻷكثر تقدما في نطاق ضيق يتراوح بين ٦٩ إلى ٧٨ في المائة. |
En el decenio de 1990 se ha producido un aumento importante en el uso de métodos anticonceptivos. | UN | شهد استعمال وسائل منع الحمل خلال عقد التسعينات زيادة كبيرة. |
Por tanto, todos los programas de planificación familiar eficaces incorporan aspectos esenciales en materia de difusión y promoción destinados a fomentar su conocimiento, respaldar el cambio en las costumbres y hacer que el uso de métodos anticonceptivos resulte familiar e inspire confianza. | UN | وبالتالي فإنّ جميع البرامج الناجحة في مجال تنظيم الأسرة تنطوي على عناصر اتصال رئيسية تهدف إلى زيادة الوعي، والتصديق على تغيّر السلوك، وزيادة الدراية والثقة باستخدام وسائل منع الحمل. |
Sin embargo, hay una gran diferencia en los métodos anticonceptivos que utilizan las mujeres de las zonas rurales y urbanas. El uso de métodos anticonceptivos entre las mujeres de las zonas urbanas es del 38%, mientras que en las zonas rurales es del 24%. | UN | إلا أن ثمة فرقا كبيرا في استخدام موانع الحمل بين المرأة الريفية والمرأة الحضرية، فهذا الاستخدام بين نساء الحضر يمثل نسبة 38 في المائة فيما يمثل نسبة 24 في المائة لنظرائهن الريفيات. |
Prevalencia en el uso de métodos anticonceptivos en mujeres menores de 20 años que han iniciado vida sexual (porcentaje) | UN | النسبة المئوية لاستخدام وسائل منع الحمل من قبل النساء اللواتي يقل عمرهن عن 20 سنة ممن يقمن علاقة جنسية |
333. El uso de métodos anticonceptivos modernos o tradicionales tenía una correlación significativa con el nivel de instrucción de la mujer. | UN | 333- ومما له دلالته أن استخدام أساليب منع الحمل الحديثة وأساليب منع الحمل التقليدية مرتبط بمستوى تعليم الإناث. |
El uso de métodos anticonceptivos modernos ha aumentado desde el 55% en 1994 hasta el 61% en la actualidad. | UN | وزاد استعمال موانع الحمل الحديثة بين الأزواج من 55 في المائة في عام 1994 إلى 61 في المائة الآن. |
uso de métodos anticonceptivos por mujeres casadas de entre 15 y 49 años | UN | استعمال أي وسيلة من وسائل منع الحمل بين النساء المتزوجات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما (نسبة مئوية) |
Prevalencia de uso de métodos anticonceptivos entre mujeres en edad fértil unidas (porcentaje) | UN | النسبة المئوية للنساء المتزوجات عرفيا وفي سن الخصوبة ممن يستخدمن وسائل منع الحمل |
La falta de acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva reduce la capacidad de las mujeres de exigir relaciones sexuales sin riesgo y consentidas con sus parejas, lo que incluye el uso de métodos anticonceptivos. | UN | إن عدم الحصول على الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية يقلل من قدرة النساء على التفاوض مع عشرائهن على الجنس الآمن المرغوب، بما في ذلك فيما يتعلق بوسائل منع الحمل. |