"uso de materiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام المواد
        
    • استخدام مواد
        
    • استعمال المواد
        
    • باستخدام المواد
        
    • لاستخدام المواد
        
    • باستعمال المواد
        
    • باستعمال مواد
        
    • ﻻستخدام مواد
        
    Por ejemplo, los adelantos en materia de biología molecular están llevando a una aceleración en el uso de materiales genéticos. UN فعلى سبيل المثال، أخذت أوجه التقدم في مجال البيولوجيا الجزئية تفضي إلى تسارع خطى استخدام المواد الوراثية.
    El mejoramiento de la eficiencia en el uso de materiales puede contribuir en forma significativa a reducir la necesidad de energía. UN ومن ثم فإن تحسين كفاءة استخدام المواد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تقليل الحاجة الى الطاقة.
    Reconociendo la necesidad de mejorar la cooperación internacional para impedir el uso de materiales nucleares con fines terroristas y de preparar un instrumento jurídico apropiado, UN وإذ تسلم بالحاجة الى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد النووية في اﻷغراض اﻹرهابية، ووضع صك قانوني ملائم في هذا الصدد،
    Se realizará un proyecto de demostración que enfatice el uso de materiales de construcción adecuados y la capacitación de todos los sectores que participan en el proceso. UN وسيركز مشروع نموذجي على استخدام مواد البناء وتدريب كافة القطاعات المشاركة في العملية.
    Las normas de construcción no discriminan el uso de materiales autóctonos ni tradicionales. Los derechos de propiedad están bien establecidos. UN ولا تميز مقاييس البناء بين استخدام مواد البناء المحلية أو التقليدية كما أن حقوق التملك متطورة.
    Garantías del acceso de todos a una vivienda sólida y económica, para lo cual deberá alentarse el uso de materiales locales; UN ضمان الاستفادة العامة من اﻹسكان السليم المعقول التكلفة وتشجيع استعمال المواد المحلية؛
    Reconociendo además la necesidad de reforzar la cooperación internacional para impedir el uso de materiales químicos y biológicos con fines terroristas, UN وإذ تسلم أيضا الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية في اﻷغراض اﻹرهابية،
    Reconociendo la necesidad de mejorar la cooperación internacional para impedir el uso de materiales nucleares con fines terroristas y de preparar un instrumento jurídico apropiado, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد النووية في اﻷغراض اﻹرهابية، ووضع صك قانوني ملائم في هذا الصدد،
    Reconociendo también la necesidad de reforzar la cooperación internacional para impedir el uso de materiales químicos y biológicos con fines terroristas, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية في اﻷغراض اﻹرهابية،
    Fortalecimiento del uso de materiales, instrumentos y estrategias para la incorporación de una perspectiva de género UN تعزيز استخدام المواد والأدوات والنهج الخاصة بتعميم المنظور الجنساني
    El fortalecimiento del uso de materiales, instrumentos y enfoques para la transversalización de género UN تعزيز استخدام المواد والأدوات والنهج الخاصة بتعميم المنظور الجنساني
    Tiene por objeto contribuir a la no proliferación nuclear, promover el desarme y garantizar el uso de materiales e instalaciones nucleares con fines exclusivamente pacíficos. UN وهي تهدف إلى المساهمة في عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح وضمان استخدام المواد والمرافق النووية في الأغراض السلمية حصرا.
    El uso de materiales aumentó a un ritmo menor que la economía mundial, pero mayor que la población mundial. UN وزاد استخدام المواد بوتيرة أبطأ من وتيرة نمو الاقتصاد العالمي، لكنها أسرع من وتيرة نمو سكان العالم.
    El uso de materiales químicos, biológicos, radiológicos, nucleares y explosivos para actos de terrorismo y otros delitos constituye un problema que requiere mayor eficiencia. UN يشكل استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرة سعيا لارتكاب أعمال إرهابية وغيرها من الجرائم تحديا يتمثل في نجاعتها المتزايدة.
    La insuficiencia del componente local como apoyo al uso de materiales de construcción se hará más evidente a medida que llegan más materiales. UN وسيكون عدم كفاية العنصر المحلي اللازم لدعم استخدام مواد البناء بارزا أكثر مع وصول المزيد من المواد من الخارج.
    Además, se confía a cada provincia la responsabilidad de preparar el primer día de cada mes un informe detallado sobre el uso de materiales explosivos. UN وعلاوة على ذلك، أوكلت إلى كل مقاطعة مسؤولية إعداد تقرير تفصيلي في مطلع كل شهر عن استخدام مواد التفجير.
    Entre ellos se cuentan el uso de materiales no tradicionales, como polímeros, y el diseño modular de armas. UN ومن بين تلك الطرق استخدام مواد غير تقليدية، مثل البوليمرات، واللجوء إلى النهج التجميعي في تصميم الأسلحة.
    Sin merma de los niveles sanitarios, la FNUOS siguió una línea de moderación en el uso de materiales de saneamiento y limpieza, lo que contribuyó a reducir la compra de esos artículos. UN ودون اﻹخلال بالمعايير الصحية، تقيدت القوة بالاقتصاد في استخدام مواد التصحاح والتنظيف، مما أسهم في انخفاض شراء تلك اﻷصناف.
    Licencias para instalaciones/ entidades/uso de materiales nucleares UN إصدار تراخيص للمنشآت/الكيانات/ استعمال المواد النووية
    Se trata de una iniciativa oportuna, especialmente teniendo en cuenta la cada vez mayor amenaza del uso de materiales nucleares o radiactivos por personas o grupos irresponsables. UN وهي مبادرة جاءت في الوقت المناسب لا سيما وأن الأفراد أو الجماعات غير المسؤولة ما فتئت تهدد باستخدام المواد النووية أو المواد المشعة.
    Aunque está encaminada a asegurar una gestión eficiente de los vehículos convertidos en chatarra, se ocupará de la selección de materiales, la limitación del uso de materiales peligrosos y el uso de material reciclable y/o biodegradable, así como el diseño del reciclaje. UN وعلى الرغم من أن هذا التوجيه يستهدف الإدارة السليمة لبقايا السيارات التي انقضت آجالها، فإنه يتعلق باختيار المواد، ووضع حد لاستخدام المواد الخطرة، واستخدام المواد المعاد تدويرها و/أو القابلة للتحلل، وكذلك بالتصميم لأغراض إعادة التدوير.
    Licencias para instalaciones/ entidades/uso de materiales nucleares UN منح التراخيص للمنشآت والكيانات والإذن باستعمال المواد النووية
    i) La rehabilitación, construcción y equipamiento de la infraestructura, preferiblemente construcción de infraestructura de bajo costo, gracias al uso de materiales locales y a la colaboración de las comunidades; y UN `1` إعادة تأهيل الهياكل الأساسية وبناؤها() وتجهيزها، بالاعتماد على بناء هياكل أساسية منخفضة التكلفة باستعمال مواد محلية وبالاستعانة بالمجتمعات المحلية؛
    106. Omán no tiene problemas urgentes en el sector de la vivienda, pero está prestando más atención al uso de materiales de construcción locales, a la recuperación de los costos de la infraestructura y al fomento de la intervención del sector privado en la industria de la construcción. UN ١٠٦ - لا تواجه عمان مشاكل ملحة في قطاع الإسكان لكنها تولى المزيد من الإهتمام ﻹستخدام مواد البناء المحلية وإسترداد تكاليف البنيات الأساسية وتشجيع القطاع الخاص في صناعة البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus