"uso de municiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام الذخائر
        
    • استعمال الذخائر
        
    • استخدام ذخائر
        
    • استخدام الذخيرة
        
    • باستخدام الذخائر
        
    • باستعمال الذخائر
        
    • لاستخدام الذخائر
        
    • باستخدام ذخائر
        
    • باستعمال الذخيرة
        
    • باستخدام الذخيرة
        
    El uso de municiones de racimo ya se ha abordado. UN وقد سبق تناول استخدام الذخائر العنقودية.
    Es fundamental que se elabore un instrumento internacional jurídicamente vinculante para prohibir el uso de municiones de racimo que causan estragos entre los civiles. UN ومن الضروري وضع صك دولي ملزم قانونا لحظر استخدام الذخائر العنقودية التي تسبب أضرارا للمدنيين.
    El uso de municiones en racimo ha sido la causa de sufrimientos humanos durante más de 50 años. UN وما انفك استخدام الذخائر العنقودية يسبب معاناة إنسانية لفترة زادت على 50 عاما.
    i) Problema: El uso de municiones de racimo en zonas habitadas o cerca de ellas. UN `1` المشكلة: استعمال الذخائر العنقودية في المناطق المأهولة أو بالقرب منها.
    También remitió un cuestionario al Gobierno de Israel respecto del uso de municiones de fósforo blanco contra el hospital Al-Quds y de la ventaja militar directa procurada con su uso en esas circunstancias, pero no recibió respuesta. UN ووجهت كذلك أسئلة إلى حكومة إسرائيل بشأن استخدام ذخائر الفوسفور الأبيض ضد مستشفى القدس والمزية العسكرية المباشرة المبتغاة من وراء استخدام هذه المادة في تلك الظروف، لكنها لم تتلق أي رد.
    Al principio, las FDI y las tropas de la policía fronteriza intentaron dispersar a los manifestantes con gas lacrimógeno y balas de goma, pero posteriormente recurrieron al uso de municiones de guerra. UN وفي البداية، حاولت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود تفريق المتظاهرين باستخدام الغاز المسيل للدموع وإطلاق اﻷعيرة المطاطية، ثم لجأت الى استخدام الذخيرة الحية.
    Las disposiciones relativas al uso, la producción y el almacenamiento de municiones en racimo se han reforzado mediante la formulación de declaraciones oficiales y públicas coherentes en respuesta a dos casos de uso de municiones en racimo en 2011. UN 5 - وقد تعززت الأحكام المتعلقة باستخدام الذخائر العنقودية وإنتاجها وتخزينها بما تواصل صدوره من بيانات رسمية وعلنية استجابة للحالتين اللتين حدث فيهما استخدام للذخائر العنقودية في عام 2011.
    Este año se han registrado novedades significativas en relación con la creación de una norma relativa al uso de municiones en racimo. UN شهد هذا العام تطورات مهمة فيما يتعلق بإنشاء معيار يحكم استخدام الذخائر العنقودية.
    Compartimos las razones humanitarias que hay detrás de los esfuerzos internacionales por limitar el uso de municiones en racimo. UN ونتشاطر القلق الإنساني الذي يدفع بالجهود الدولية للحد من استخدام الذخائر العنقودية.
    Mediante el uso de municiones en racimo se transgrede el derecho internacional humanitario y también los Convenios de Ginebra relativos a la protección de los civiles en tiempo de guerra. UN إن استخدام الذخائر العنقودية انتهاك للقانون الإنساني الدولي ولاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Nos preocupan las consecuencias humanitarias negativas del uso de municiones en racimo. UN ونشعر بالقلق من الآثار الإنسانية السلبية المترتبة على استخدام الذخائر العنقودية.
    El hecho de definir una doctrina clara y dictar órdenes estrictas sobre el uso de municiones que contienen fósforo blanco es positivo. UN ويعتبر وضع مفهوم جديد وأوامر صارمة بشأن استخدام الذخائر التي تحتوي على فوسفور أبيض خطوة إيجابية.
    Además, el Presidente de la Convención emitió un comunicado en el que expresó su preocupación por el uso de municiones en racimo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر رئيس الاتفاقية بيانا أعرب فيه عن قلقه إزاء استخدام الذخائر العنقودية.
    Los principios y normas existentes del derecho internacional humanitario aplicables al uso de municiones explosivas UN مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي القائمة السارية على استعمال الذخائر المتفجرة
    También podría ser beneficioso determinar las buenas prácticas militares aplicables al uso de municiones de racimo como, por ejemplo, las protecciones y salvaguardas que cabe aplicar en el proceso de elección de blancos. UN وقد تفيد أيضاً في تحديد الممارسات العسكرية الجيدة التي تنطبق على استعمال الذخائر العنقودية، بما يشمل على سبيل المثال، الحمايات والضمانات التي يمكن تطبيقها عن طريق عملية الاستهداف.
    Croacia seguirá participando plenamente en toda iniciativa para prohibir o restringir el uso de municiones en racimo. UN وستشارك كرواتيا مشاركة كاملة في بذل أي جهد لحظر استعمال الذخائر العنقودية أو تقييدها.
    Desde la REP2 se ha presentado una acusación del uso de municiones en racimo, que ha sido desmentida por el Estado observador en cuestión. UN وادُعي استخدام ذخائر عنقودية منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف لكن الدولة المراقبة المعنية أنكرت ذلك.
    Si un contingente permaneciera en la zona de la misión durante un período prolongado y las existencias de municiones se deteriorasen hasta tal punto que ya no fuesen utilizables, las Naciones Unidas reembolsarán al país que aporte los contingentes por concepto de dichas municiones sobre la base del informe mensual del comandante de la fuerza sobre uso de municiones. UN فإذا ما بقيت الوحدة في منطقة البعثة لفترة زمنية أطول وتدهورت حالة مخزون الذخيرة الى حد تصبح معه غير صالحة للاستخدام، تقوم اﻷمم المتحدة بتسديد قيمة هذه الذخيرة الى البلد المساهم بقوات استنادا الى التقرير الشهري الذي يقدمه قائد القوة عن استخدام الذخيرة.
    Numerosos Estados (incluidos Estados partes, signatarios y Estados no partes), las Naciones Unidas y la sociedad civil también han informado de las acciones emprendidas en respuesta al uso de municiones en racimo en Libia en 2011. UN 22 - كما قدمت دول كثيرة (تضم دولا أطرافا ودولا موقعة ودولا غير أطراف)، والأمم المتحدة، معلومات عن إجراءات اتخذت استجابةً للحالة المتعلقة باستخدام الذخائر العنقودية في ليبيا في عام 2011.
    En 2006 debe seguir prestándose especial atención a cualquier carencia del derecho internacional humanitario en cuanto al uso de municiones en racimo y a la necesidad de una mayor fiabilidad. UN وينبغي أن يشمل التركيز المتواصل والدقيق في العام 2006 أية ثغرات في القانون الإنساني الدولي تتصل باستعمال الذخائر العنقودية، والحاجة إلى تحقيق المزيد من الموثوقية.
    Serbia pronto tomará una decisión acerca de la declaración de una moratoria sobre el uso de municiones en racimo. UN وستقوم صربيا عن قريب باتخاذ قرار بشأن الإعلان عن وقف اختياري لاستخدام الذخائر العنقودية.
    C. Presunto uso de municiones que causan un tipo específico de herida 906 - 908 190 UN جيم - الادعاءات المتعلقة باستخدام ذخائر تحدث إصابات محددة 906-908 266
    El curso incluirá entrenamiento para la gestión de incidentes que incluyan la toma de rehenes, un programa para instructores en el uso de armas, capacitación en sistemas de mando para incidentes y capacitación y readiestramiento en el uso de municiones. UN وستشمل هذه الدورة الدراسية التدريب على إدارة حوادث احتجاز الرهائن وبرنامج لمعلمي اﻷسلحة، والتدريب على نظام السيطرة على الحوادث، والتدريب وإعادة التأهيل فيما يتعلق باستعمال الذخيرة.
    Si bien se llevan a cabo manifestaciones en muchas otras partes del país, se ha informado de que varias de ellas fueron dispersadas mediante el uso de municiones de guerra y fuerza letal, y del arresto arbitrario de manifestantes. UN وبينما كانت تجري مظاهرات في العديد من أنحاء البلد الأخرى، ذكرت التقارير أنه تم تفريق مظاهرات عديدة باستخدام الذخيرة الحية واستعمال القوة الفتاكة والاعتقال التعسفي للمتظاهرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus