"uso de sistemas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام نظم
        
    • استخدام النظم
        
    • استخدام أنظمة
        
    • استخدام منظومات
        
    • استعمال النظم
        
    • استخدام نُظم
        
    • استخدام المنظومات
        
    • باستعمال النظم
        
    • باستخدام منظومات
        
    • لاستخدام أنظمة
        
    A nivel sistémico, se carece de incentivos normativos orientados al aumento del uso de sistemas de energía renovable. UN وعلى المستوى العام، هناك نقص في الحوافز السياساتية الرامية إلى زيادة استخدام نظم الطاقة المتجددة.
    Otras aplicaciones incluyen el uso de sistemas de información geográfica (SIG) y datos de teleobservación para aplicaciones agrícolas. UN وتشمل التطبيقات اﻷخرى استخدام نظم المعلومات الجغرافية وبيانات الاستشعار عن بعد ﻷغراض التطبيقات الزراعية .
    Debe alentarse el uso de sistemas de información sobre la gestión para vincular a las empresas en la frontera y establecer comunicaciones entre ellas y sus oficinas principales. UN وينبغي التشجيع على استخدام نظم معلومات الإدارة للربط بين متعهدي النقل على الحدود وإقامة اتصالات بينهم وبين مقارّ عملهم.
    Según lo dispone el Convenio, se exige a las Partes en dicho Convenio que prohíban o restrinjan el uso de sistemas antiincrustantes perjudiciales en buques. UN ويتعين علي الأطراف في الاتفاقية، بمقتضى أحكام الاتفاقية حظر أو تقييد استخدام النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن.
    Según lo dispone el Convenio, se exige a las Partes en dicho Convenio que prohíban o restrinjan el uso de sistemas antiincrustantes perjudiciales en buques. UN ويتعين علي الأطراف في الاتفاقية، بمقتضى أحكام الاتفاقية حظر أو تقييد استخدام النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن.
    El Jefe tiene también a su cargo la promoción del uso de sistemas de datos integrados para análisis de política en relación con el desarrollo sostenible. UN ورئيس الفرع مسؤول أيضا عن تعزيز استخدام أنظمة البيانات المتكاملة في مجال تحليل السياسات ﻷغراض التنمية المستدامة.
    También está creciendo rápidamente el uso de sistemas de terminales de muy pequeña abertura, y ya se han instalado 500 estaciones de este tipo. UN وهناك تزايد سريع أيضا في استخدام منظومات المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا، حيث تم بالفعل تركيب ٥٠٠ محطة منها.
    Evitar la exposición a riesgos profesionales inaceptables, como el polvo y los humos transmitidos en el aire, mediante el uso de sistemas de recogida del polvo generado en el proceso. UN تحاشي التعرض لمخاطر مهنية غير مقبولة مثل الغبار والأبخرة الجوية وذلك عن طريق استخدام نظم جمع غبار العمليات.
    Desarme por medios mecánicos uso de sistemas mecánicos para desarmar municiones. UN استخدام نظم يجري تشغيلها ميكانيكياً لتفكيك الذخيرة.
    A esto se había sumado el uso de sistemas de presentación de informes incompatibles por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas y los organismos. UN ومما ساعد على تعقيد هذا الوضع استخدام نظم غير متوائمة للإبلاغ المالي من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات.
    El uso de sistemas comunes permitirá reunir y comparar datos y detectar tendencias y cuestiones intersectoriales. UN ومن شأن استخدام نظم موحدة جمع البيانات والمقارنة بينها وتحديد الاتجاهات والمجالات الشاملة.
    Actividad regional de formación sobre el uso de sistemas de teleobservación e información geográfica para la gestión de desastres UN النشاط التدريبي الإقليمي بشأن استخدام نظم الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية في إدارة الكوارث
    El grupo de tareas recomendó que, en el futuro, las Naciones Unidas se concentraran en el uso de sistemas de información de distribución interconectadas. UN وأوصت فرقة العمل بأن تركز منظومة اﻷمم المتحدة جهودها في المستقبل على استخدام نظم المعلومات الموزعة والمتصلة ببعضها البعض.
    :: El uso de sistemas tradicionales para resolver casos de delitos graves, como el ataque sexual, es motivo de preocupación. UN يمثل استخدام النظم التقليدية لتسوية الجرائم الخطيرة المنطوية على اعتداء جنسي سببا يدعو للقلق.
    También recomiendan el uso de sistemas de supervisión y seguimiento armonizados y simplificados con miras a utilizar sistemas nacionales. UN ويوصون أيضا بتنسيق وتبسيط نظم الرصد والتقييم بهدف استخدام النظم الوطنية.
    China, como cualquier otra nación, tiene el derecho de atender su seguridad mediante el uso de sistemas espaciales. UN ويحق للصين مثل غيرها من الدول استخدام النظم الفضائية لتعزيز أمنها الوطني.
    El uso de sistemas de control del acceso ha presentado soluciones muy útiles que han disminuido el requisito constante de emplazar a un oficial en una función estática. UN أتاح استخدام النظم الموحدة لمراقبة الدخول حلولا مفيدة للغاية خففت من الحاجة الدائمة لتعيين موظف للعمل في مكان ثابت.
    e) El uso de sistemas de detección de bucle de gran tamaño ha influido enormemente en las operaciones de limpieza de restos de municiones en racimo. UN أثَّر استخدام أنظمة الكشف بحلقة كبيرة تأثيراً كبيراً في عمليات إزالة مخلفات الذخائر العنقودية.
    En el futuro esas preocupaciones y otras similares también se podrían aplicar al uso de sistemas armamentísticos autónomos, los llamados " robots letales " , que una vez activados pueden seleccionar y atacar blancos y operar en entornos dinámicos y cambiantes sin necesitar más intervención humana. UN 29 - وفي المستقبل، قد تنطبق هذه الشواغل وغيرها على استخدام منظومات الأسلحة المستقلة، المعروفة أيضا باسم " الروبوتات القاتلة " ، التي تستطيع، بعد تشغيلها، اختيار الأهداف والاشتباك معها، والعمل في البيئات الدينامية والمتغيرة دون مزيد من التدخل البشري.
    Según el nuevo Convenio propuesto, se exigirá a las partes que prohíban y/o restrinjan el uso de sistemas antiincrustantes perjudiciales en los buques que enarbolan su pabellón. UN 361- وتقضي أحكام الاتفاقية الجديدة المقترحة بأن تحظر الأطراف و/أو تحد من استعمال النظم الضارة المضادة للحشف على متن السفن التي تحمل علمها.
    Fondo fiduciario para prestar asistencia a los centros internacionales de investigación agrícola del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales para el uso de sistemas de información geográfica en la gestión de la investigación agrícola UN الصندوق الاستئماني لمساعدة مراكز البحوث الزراعية الدولية التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية في استخدام نُظم المعلومات الجغرافية في إدارة البحوث الزراعية
    Un ejemplo de ello es el uso de sistemas aéreos no tripulados (SANT) no armados en la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO). UN ومن الأمثلة على ذلك بدء استخدام المنظومات الجوية بدون طيار وبدون سلاح في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las bibliotecas utilizarán nuevas tecnologías para producir colecciones electrónicas de los materiales exteriores a pedido, mediante el uso de sistemas que permiten tener acceso a múltiples tipos de recursos de información existentes en diferentes lugares. UN وستستعين مكتبات الأمم المتحدة بالتكنولوجيات المتغيرة من أجل إنتاج مجموعات إلكترونية من المواد الخارجية حسب الطلب، وذلك باستعمال النظم التي تتيح الولوج إلى أنواع متنوعة من مصادر المعلومات المخزنة في مختلف المواقع.
    Las excepciones convenidas recientemente para permitir el uso de sistemas ABM contra misiles de alcance medio y corto podrían tal vez abrir una caja de Pandora nuclear. UN ويمكن أن تؤدي الاستثناءات التي اتفق عليها مؤخراً للسماح باستخدام منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ضد القذائف المتوسطة والقصيرة المدى إلى فتح باب مصائب نووية.
    También agradecería una orientación sobre la mejor forma de adoptar un planteamiento integral en el uso de sistemas nacionales de recolección de datos sobre la violencia contra los niños, en particular, en el uso de información de diversos sectores. UN ويرجو أيضا الحصول على توجيه بشأن أفضل سبيل لاعتماد نهج كلي لاستخدام أنظمة جمع المعلومات الوطنية عن العنف ضد الأطفال، لا سيما استخدام المعلومات الواردة من قطاعات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus