Las Naciones Unidas no adquirirán ni proporcionarán de otro modo al Gobierno este tipo de material de uso doble. | UN | ولن تقوم الأمم المتحدة بشراء هذه المواد ذات الاستخدام المزدوج أو توفيرها بطريقة أخرى إلى الحكومة. |
Reconocemos que es necesario vigilar y regular, en interés de la seguridad internacional, el desarrollo y las transferencias de esas tecnologías de uso doble y avanzadas, con posibles aplicaciones militares. | UN | واننا نسلم بأن تطوير ونقل هذه التكنولوجيات المتقدمة ذات الاستخدام المزدوج والمنطوية على تطبيقات عسكرية محتملة تحتاج إلى مراقبة وتنظيم من أجل مصلحة اﻷمن الدولي. |
Los productos de uso doble no deberían estar comprendidos en el tratado. | UN | وينبغي ألا تشمل المعاهدة المنتجات ذات الاستخدام المزدوج. |
Las partes también deben tener cuidado de no suministrar a tal Estado elementos de uso doble que podrían contribuir al progreso de su programa nuclear. | UN | وينبغي أن تحرص الأطراف أيضا على تفادي إمداد تلك الدولة بمواد ذات استخدام مزدوج يمكن أن تسهم في تطوير برنامجها النووي. |
En esas dos instalaciones se produce equipo de uso general, parte del cual la Comisión Especial considera equipo de uso doble. | UN | علما أن هذه المواقع تصنع معدات عامة الاستخدام وقسم منها تعتبرها اللجنة الخاصة معدات مزدوجة الاستخدام. |
Durante el período que se examina, ningún Estado u organización internacional ha consultado al Comité sobre asuntos relacionados con artículos de uso doble o uso múltiple. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، لم تُستشر اللجنة من قبل أي دولة أو منظمة دولية بشأن ما يتصل بالبنود ذات الاستعمال المزدوج أو البنود ذات الاستعمالات المتعددة. |
:: Elaborar la lista única nacional de material de uso doble | UN | :: وضع القائمة الوطنية الوحيدة للمواد ذات الاستخدام المزدوج |
Por consiguiente, mi Gobierno apoya las directrices del Grupo de suministradores nucleares y las directrices relativas a la transferencia de tecnologías y materiales nucleares, incluyendo los de uso doble. | UN | وبذلك تقر حكومتي بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين وبتلك المتصلة بنقل التكنولوجيات والمواد النووية، بما في ذلك التكنولوجيات والمواد النووية ذات الاستخدام المزدوج. |
Se necesitan también controles nacionales de exportación sobre el uso doble y sobre los productos básicos vinculados a las armas químicas y biológicas, así como también esfuerzos internacionales bajo la égida del Grupo de Australia. | UN | والمطلوب أيضا وضع ضوابط على الصادرات الوطنية من السلع ذات الاستخدام المزدوج المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، فضلا عن الجهود الدولية التي تبذل برعاية فريق استراليا. |
Entre la información considerada confidencial figurarán los datos utilizados con fines no prohibidos en la presente Convención y la tecnología militar para vehículos de uso doble, componentes y computadoras. | UN | وتشمل المعلومات المحوطة بالسرية البيانات المستخدمة في أغراض ليست محظورة بحكم هذه الاتفاقية، والتكنولوجيا الخاصة بالدول والتكنولوجيا العسكرية المتعلقة بالمركبات والمكونات والحواسيب ذات الاستخدام المزدوج. |
El segundo aspecto, según lo vemos nosotros, consiste en hacer que los países que deseen emplear tecnologías de uso doble y avanzadas para fines civiles y pacíficos puedan disponer de ellas sobre una base reglamentada y no discriminatoria. | UN | والجانب الثاني، كما نراه، هو إتاحة الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا الرفيعة، على أساس منظم وغير تمييــزي، للبلدان التي ترغب في الاستفادة منهما لﻷغراض المدنية والسلمية. |
3. Suministro de artículos de uso doble, petróleo y productos derivados del petróleo, párrafo 6: | UN | ٣ - توريد السلع ذات الاستخدام المزدوج والنفط والمنتجات النفطية، الفقرة ٦: |
En su política de control de exportaciones sobre bienes y tecnologías de uso doble, Bulgaria adhiere estrictamente a las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وأكد التزام بلغاريا الشديد في سياستها المتعلقة بضوابط التصدير بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين بشأن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
En su política de control de exportaciones sobre bienes y tecnologías de uso doble, Bulgaria adhiere estrictamente a las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وأكد التزام بلغاريا الشديد في سياستها المتعلقة بضوابط التصدير بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين بشأن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
Las partes también deben tener cuidado de no suministrar a tal Estado elementos de uso doble que podrían contribuir al progreso de su programa nuclear. | UN | وينبغي أن تحرص الأطراف أيضا على تفادي إمداد تلك الدولة بمواد ذات استخدام مزدوج يمكن أن تسهم في تطوير برنامجها النووي. |
uso doble, objetivos blandos y duros | UN | استخدام مزدوج الأهداف المحصنة وغير المحصنة |
La presencia de sustancias tales como el azufre y el cloro y lo que la Comisión ha denominado " materiales de uso doble " en los lugares iraquíes no significa que el Iraq disponga de la capacidad para producir los agentes prohibidos. | UN | إن وجود مواد مثل الكبريت والكلور والتي اعتبرتها اللجنة الخاصة مواد مزدوجة الاستخدام في مواقع عراقية لا يعني أن العراق له القدرة على انتاج عوامل محظورة. |
Las disposiciones, que abarcaban sólo la concesión de licencias de exportación sobre la base de certificados de usuarios finales, sin verificaciones in situ, no permitían resolver plenamente el problema de posibles envíos de artículos y materiales de uso doble al Iraq. | UN | علما بأن الأحكام، المعنية فقط بترخيص الصادرات على أساس شهادات المستعمل النهائي من دون تحقق في الموقع، لم تتمكن من حل مشكلة إمكانية شحن أصناف ومواد مزدوجة الاستخدام إلى العراق حلا كاملا. |
El control de las exportaciones de material, equipo y tecnologías de uso doble y de armas nucleares es un importante elemento de la política de no proliferación nuclear, habida cuenta del peligro de que agentes estatales tengan acceso a materiales utilizados para la producción de armas de destrucción en masa. | UN | وتعتبر مراقبة صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية ذات الاستعمال المزدوج والأسلحة النووية عنصرا هاما من عناصر سياسة عدم الانتشار النووي بسبب الأخطار التي تنجم عن إمكانية حصول العناصر من غير الدول على المواد التي تستعمل في إنتاج أسلحة الدمار الشامل. |
Asimismo, Irlanda aplica el Reglamento de la Unión Europea sobre bienes de uso doble. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ أيرلندا القاعدة المتعلقة بالسلع المزدوجة الاستخدام الصادرة عن الاتحاد الأوروبي. |
De conformidad con los párrafo 13 y 15 de las directrices, todos los Estados y las organizaciones internacionales deben consultar al Comité respecto de si determinados artículos quedan comprendidos en las disposiciones del párrafo 24 de la resolución 687 (1991), y respecto de los artículos de uso doble o uso múltiple, es decir, los artículos de uso civil pero que pueden modificarse o convertirse a usos militares. | UN | ٤ - ووفقا للفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية، يتعين على جميع الدول والمنظمات الدولية أن تستشير اللجنة بشأن ما إذا كانت مواد معينة تدخل في إطار أحكام الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وبشأن الحالات المتصلة بالمواد المستخدمة ﻷغراض مزدوجة أو المستخدمة ﻷغراض متعددة، أي المواد المعدة للاستخدام في أغراض مدنية ولكنها تنطوي على إمكانية توجيهها أو تحويلها إلى الاستخدام في أغراض عسكرية. |
147. La Comisión considera que algunas infraestructuras pueden haber tenido " uso doble " pero este argumento no puede esgrimirse en cada objeto concreto alcanzado directamente durante este conflicto. | UN | 147- وتدرك اللجنة أن بعض البنى التحتية ربما كان لها " استعمال مزدوج " ولكن لا يمكن طرح هذه الحجة فيما يتعلق بكل هدف فردي أُصيب بصورة مباشرة أثناء هذا النـزاع. |
Un representante, hablando en nombre de un grupo regional, apoyó la aprobación de una iniciativa sobre el tráfico ilícito, sugiriendo que no sólo debían examinarse las drogas, sino también los precursores y los productos químicos de uso doble. | UN | وأيد أحد الممثلين، متكلما بالنيابة عن مجموعة إقليمية، مبادرة عن الاتجار غير القانوني، مقترحا ألا يجري دراسة العقاقير فقط، وإنما السلائف والاستخدام المزدوج للمواد الكيميائية أيضا. |