"uso eficiente de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كفاءة استخدام الموارد
        
    • استخدام الموارد بكفاءة
        
    • الكفاءة في استخدام الموارد
        
    • الاستخدام الكفء للموارد
        
    • الاستخدام الفعال للموارد
        
    • الاستخدام الكفؤ للموارد
        
    • كفاءة الموارد
        
    • بالكفاءة في استخدام الموارد
        
    • وكفاءة استخدام الموارد
        
    • بكفاءة استخدام الموارد
        
    • كفاءة استخدام موارد
        
    • وكفاءة الموارد
        
    • الاستخدام الفعّال للموارد
        
    • لكفاءة استخدام الموارد
        
    • فعالية استخدام الموارد
        
    Ha organizado, hace poco, una conferencia internacional sobre el uso eficiente de los recursos y la búsqueda de una producción más limpia. UN وقد استضاف بلده مؤخراً مؤتمراً دولياً بشأن كفاءة استخدام الموارد والإنتاج الأنظف.
    Se han hecho arreglos de doble función para hacer un uso eficiente de los recursos. UN وتُطبق ترتيبات التكليف بمهام مزدوجة لضمان كفاءة استخدام الموارد.
    Asegurar una transición oportuna y sin contratiempos entre los diferentes tipos de misiones también potenciaría un uso eficiente de los recursos. UN ومن شأن كفالة انتقال سلس وفي الوقت المناسب بين مختلف أنواع البعثات أيضا أن يعزز استخدام الموارد بكفاءة.
    El curso práctico se celebrará en Nairobi para promover el uso eficiente de los recursos asignados a viajes. UN وتعقد حلقة العمل في نيروبي لتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد المخصصة للسفر.
    Algunas delegaciones opinaron que en períodos de restricciones financieras la coordinación de la planificación de los programas era fundamental para garantizar un uso eficiente de los recursos evitando duplicaciones del trabajo. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن تنسيق البرنامج له أهمية بالغة في الفترات التي تفرض فيها قيود مالية وذلك لكفالة الاستخدام الكفء للموارد عن طريق تفادي الازدواج في العمل.
    Dicha cooperación con sus asociados permitió a la CEPE recurrir a expertos externos, minimizar la duplicación y garantizar un uso eficiente de los recursos. UN وأتاح هذا التعاون بين اللجنة وشركائها إمكانية جلب الخبرة الخارجية، والحد من الازدواجية وضمان الاستخدام الفعال للموارد.
    No obstante, reconocía que en el caso de algunos mercados era preciso intervenir para alcanzar un uso eficiente de los recursos, antes de que pudieran regirse por las disciplinas de mercado. UN ومع ذلك، أقر بالحاجة إلى التدخل في بعض الأسواق لتحقيق الاستخدام الكفؤ للموارد قبل الاعتماد على ضوابط السوق.
    Con miras a evitar duplicaciones innecesarias y asegurar la máxima cooperación entre los dos órganos, he decidido establecer una Comisión de Expertos en que se maximice el uso eficiente de los recursos escasos y se reduzcan los costos. UN ومن أجل تجنب التداخل دون داع وضمان أقصى قدر من التعاون بين الهيئتين، قررت إنشاء لجنة الخبراء بطريقة تزيد الى أقصى حد من كفاءة استخدام الموارد الشحيحة وتقلل التكاليف.
    La labor en la esfera de la demanda está dirigida al hecho de que el aumento del uso eficiente de los recursos suele verse perjudicado por patrones de consumo no sostenibles. UN ويعالج العمل المضطلع به عن جانب الطلب حقيقة أن التحسينات في كفاءة استخدام الموارد كثيراً ما تتقوض بفعل أنماط الاستهلاك غير المستدام.
    Con el apoyo del PNUMA, 30 nuevos gobiernos e instituciones públicas nacionales y locales han adoptado tecnologías que propician el uso eficiente de los recursos y el consumo y la producción sostenibles o realizado inversiones en la materia. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قامت مجموعة إضافية تشمل 30 حكومة وطنية أو محلية أو مؤسسات عامة بالاستثمار في تكنولوجيات تدعم كفاءة استخدام الموارد وتدعم الاستهلاك والإنتاج المستدامين، واعتمدت تلك التكنولوجيات.
    También se han iniciado proyectos piloto financiados por el Fondo del Plan Único para Viet Nam relativos al uso eficiente de los recursos en el sector del acero, el desarrollo ecológico de las ciudades y la industria del reciclaje a microescala. UN وبدأ أيضا تنفيذ مشاريع رائدة في إطار صندوق الخطة الموحّدة لفييت نام في مجال كفاءة استخدام الموارد في قطاع الصلب وتنمية المدن الإيكولوجية وصناعة إعادة التدوير على نطاق مصغَّر.
    Como hemos dicho, es fundamentalmente importante que los Tribunales puedan llevar a cabo sus funciones de manera eficaz y con un uso eficiente de los recursos. UN فمن المهم بصفة أساسية، كما سبق أن قلنا، أن تــكون المحكمتان قادرتــين على تأديــة وظائفــهما على نحو فعال مع استخدام الموارد بكفاءة.
    Además, hace posible un uso eficiente de los recursos por parte de los órganos creados en virtud de tratados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يمكِِّن هيئات المعاهدات من استخدام الموارد بكفاءة.
    Destacaron la contribución a la aplicación de la Convención que podría derivarse de las sinergias, especialmente del uso eficiente de los recursos, el intercambio de información y la acción coordinada entre los distintos actores a nivel nacional e internacional. UN وشددت على الفوائد التي يمكن أن يجنيها تنفيذ الاتفاقية من التآزر، ولا سيما استخدام الموارد بكفاءة وتبادل المعلومات وتنسيق العمل فيما بين الجهات الفاعلة المختلفة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Producción menos contaminante y con un uso eficiente de los recursos UN الكفاءة في استخدام الموارد والإنتاج الأنظف
    Algunas delegaciones opinaron que en períodos de restricciones financieras la coordinación de la planificación de los programas era fundamental para garantizar un uso eficiente de los recursos evitando duplicaciones del trabajo. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن تنسيق البرنامج له أهمية بالغة في الفترات التي تفرض فيها قيود مالية وذلك لكفالة الاستخدام الكفء للموارد عن طريق تفادي الازدواج في العمل.
    Además, hace posible un uso eficiente de los recursos por parte de los órganos creados en virtud de tratados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يتيح الاستخدام الفعال للموارد من جانب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Este mecanismo fortalecería también la cooperación entre las dos organizaciones, aseguraría el uso eficiente de los recursos y la coordinación de los esfuerzos, y reforzaría la naturaleza específica de las actividades sobre el terreno. UN ومن شأن هذه الآلية أن تزيد تعزيز التعاون بين المنظمتين، وأن تضمن الاستخدام الكفؤ للموارد وتنسيق الجهود فضلا عن تقوية الطابع التركيزي للأنشطة الميدانية.
    La experiencia debe orientar el avance hacia el logro de un crecimiento sostenible basado en un uso eficiente de los recursos. UN وينبغي أن تقود التجربة إلى الطريق نحو تحقيق النمو المستدام الذي يحافظ على كفاءة الموارد.
    Producción industrial con uso eficiente de los recursos y bajas emisiones carbónicas UN الإنتاج الصناعي المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وبقلّة انبعاثات الكربون
    La ausencia de políticas y procedimientos claros puede poner en riesgo el control interno, la contabilidad y el uso eficiente de los recursos. UN وقد يشكل عدم وجود سياسات وإجراءات واضحة مخاطر كبيرة بالنسبة للرقابة الداخلية والمساءلة وكفاءة استخدام الموارد.
    Además, la Organización seguirá ofreciendo sus servicios en las esferas del uso eficiente de los recursos y la producción más limpia. UN وسوف تواصل اليونيدو أيضاً عرض خدماتها في مجالي الإنتاج الأنظف والإنتاج المتّسم بكفاءة استخدام الموارد.
    Ello puso en tela de juicio la responsabilidad de la Comisión de velar por el uso eficiente de los recursos de la Organización. UN وأضاف قائلاً إن هذا السلوك يشكك في مسؤولية اللجنة عن ضمان كفاءة استخدام موارد المنظمة.
    Se siguieron realizando actividades con miras a fortalecer las estrategias para integrar la sostenibilidad ambiental en el desarrollo económico y social mediante la creación de consenso sobre cuestiones fundamentales como la aplicación del enfoque del crecimiento ecológico, el uso eficiente de los recursos, la gestión eficiente de la energía y los recursos hídricos y el desarrollo de ciudades ecológicas. UN 503 - استمر الاضطلاع بالأنشطة التي تساعد في تعزيز استراتيجيات إدماج الاستدامة البيئية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وذلك من خلال بناء توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية من قبيل نهج النمو الأخضر وكفاءة الموارد وإدارة موارد الطاقة والمياه بكفاءة وإقامة مدن إيكولوجية.
    De este modo se asegura un uso eficiente de los recursos y la competencia técnica de esas organizaciones. UN وهذا الأمر يضمن الاستخدام الفعّال للموارد والاستفادة من خبرات هاتين المنظمتين.
    Este enfoque sirve de fundamento al programa de producción más limpia y uso eficiente de los recursos de la ONUDI. UN وهذا النهج هو صلب برنامج اليونيدو لكفاءة استخدام الموارد في الإنتاج الأنظف.
    Se espera que la aplicación de la recomendación que sigue facilite el uso eficiente de los recursos. UN 75- من المتوقع أن تسهل التوصية التالية فعالية استخدام الموارد:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus