"uso más eficiente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كفاءة استخدام
        
    • استخدام أكثر كفاءة
        
    • بكفاءة أكبر
        
    • زيادة كفاءة استعمال
        
    • الاستخدام الأكفأ
        
    • أكفأ استخدام
        
    • كفاءة استغلال
        
    • وزيادة فعالية استغﻻل
        
    • زيادة الكفاءة في استخدام
        
    • زيادة فعالية استخدام
        
    • تحسين كفاءة استعمال
        
    • بزيادة الكفاءة في استخدام
        
    • بصورة أكثر كفاءة
        
    • استخدامها بمزيد من الكفاءة
        
    • استخدام أكثر فعالية
        
    Se procura antes que nada que los productores, el sector del transporte y los hogares hagan un uso más eficiente de la energía y reduzcan los desechos. UN وينصب التركيز بصورة رئيسية على المنتجين، والنقل، واﻷسر المعيشية، من أجل زيادة كفاءة استخدام الطاقة والحد من النفايات.
    Asimismo, un uso más eficiente de la electricidad de fuentes hidráulicas puede limitar la demanda de electricidad de otras fuentes. UN كما قد تؤدي زيادة كفاءة استخدام الكهرباء من القوة الكهربائية المائية إلى الحد من الطلب على الكهرباء من مصادر أخرى.
    Paralelamente, es necesario encausar las políticas de desarrollo hacia el uso más eficiente de la revolución digital, la cual nos provee múltiples posibilidades de competir en el mercado global y aumentar nuestra producción. UN وفي موازاة ذلك، ينبغي لنا أن نوجه سياساتنا الانمائية نحو تحقيق استخدام أكثر كفاءة للثورة الرقمية، التي تتيح لنا العديد من الفرص التي تمكننا من المنافسة في السوق العالمية وزيادة انتاجنا.
    Sólo así se pueden garantizar la eficacia, la coherencia y una mejor respuesta, así como un uso más eficiente de los recursos. UN وتلك هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تأمين الفعالية والاتساق وتحسين الاستجابة، واستخدام الموارد بكفاءة أكبر.
    909. A fin de hacer un uso más eficiente de los recursos de la cooperación internacional, nuestro país orienta sus actividades de cooperación por los siguientes lineamientos: UN 909- ويعتنق بلدنا النهج التالية في أنشطته التعاونية من أجل زيادة كفاءة استعمال الموارد لأغراض التعاون الدولي:
    Es preciso adoptar medidas para hacer un uso más eficiente de los fondos. UN ويلزم بذل الجهود لتحسين كفاءة استخدام الأموال.
    Reducción del consumo de combustible para generadores mediante un uso más eficiente de los activos UN انخفاض استهلاك وقود المولدات الكهربائية بسبب زيادة كفاءة استخدام الأصول
    Reducción del consumo de combustible para vehículos mediante un uso más eficiente de los activos UN انخفاض استهلاك وقود المركبات بسبب زيادة كفاءة استخدام الأصول
    En cambio, muchos establecimientos de elaboración de la madera en los países en desarrollo han hecho pocas tentativas de sustitución de energía y de uso más eficiente de la energía y de la madera. UN وعلى النقيض من ذلك، لم تبذل منشآت كثيرة لتجهيز اﻷخشاب في البلدان النامية إلا محاولات قليلة لاستخدام بدائل الطاقة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة واﻷخشاب.
    La mayoría de los países manifestaron su intención de crear una red de seguridad general y eficaz, además de tomar medidas complementarias para limitar los costos y la mala utilización de los fondos y, por ende, propiciar un uso más eficiente de los recursos. UN وأعلنت معظم البلدان نيتها إقامة شبكة أمان فعالة وشاملة مع الاقتران بالجهود الرامية إلى كبح الحد من التكاليف ووقف الهدر، بما يفضي إلى زيادة كفاءة استخدام الموارد.
    Hungría saluda la decisión de agrupar los dos temas que tenemos en el programa del día de hoy, y esperamos sinceramente que este tipo de racionalización de los debates de la Asamblea General nos permita hacer un uso más eficiente de nuestro valioso tiempo. UN وترحب هنغاريا بقرار دمج البندين المدرجين في جدول أعمال اليوم وتأمل بإخلاص أن يؤدي هذا النوع من تنسيق مناقشات الجمعية العامة إلى استخدام أكثر كفاءة لوقتنا القيِّم.
    La Oficina también aumentó el uso de servidores virtuales, aprovechando soluciones de código abierto y productos comerciales que lograron un uso más eficiente de los recursos y la reducción de las necesidades de energía. UN وزاد المكتب أيضا استخدامه للخواديم الافتراضية بالاستفادة من الحلول المتاحة لدى المصادر المفتوحة ومن المنتجات التجارية، الأمر الذي أدى إلى استخدام أكثر كفاءة للموارد وخفض الاحتياجات من الطاقة.
    Es menester que la Organización haga un uso más eficiente de los recursos disponibles y los otorgue donde más se requieren. UN ويجب على المنظمة أن تستخدم بكفاءة أكبر الموارد المتوفرة وأن تخصصها للجهات التي تحتاجها أكثر.
    Generalmente había controles internos establecidos, pero no siempre se aplicaban efectivamente; la carga se depositaba en las aeronaves sin examinarla con rayos X, y era necesario un uso más eficiente de los servicios de transporte de ida y vuelta UN كانت الضوابط الداخلية موجودة بشكل عام، ولكن لم تكن تطبق دوما بصورة فعالة؛ فقد كانت تحمل البضائع على متن الطائرات دون فحصها بالأشعة السينية، وثمة حاجة إلى زيادة كفاءة استعمال خدمات النقل الجوي المكوكي
    La Comisión Consultiva, por lo tanto, ha concentrado sus esfuerzos en formular recomendaciones encaminadas al uso más eficiente de los recursos. UN ولذلك فقد ركزت اللجنة الاستشارية جهودها على تقديم توصيات تستهدف الاستخدام الأكفأ للموارد.
    Era indispensable organizar modalidades de colaboración entre la Conferencia de las Partes y el IPCC que permitiesen el uso más eficiente de la información científica proporcionada por el IPCC. UN ومن الجوهري تنظيم التعاون بين مؤتمر اﻷطراف والفريــــق الحكومي الدولــــي المعني بتغير المناخ بطريقة تسمح باستخدام المعلومات العلمية التي يوفرها الفريق أكفأ استخدام.
    Los cambios en los mercados de trabajo nacionales e internacionales y en los sistemas nacionales de pensiones, el aumento de la expectativa de vida y el uso más eficiente de los recursos humanos en el sistema de las Naciones Unidas justifican esa revisión. UN فالتغييرات في أسواق العمل الوطنية والدولية وفي نظم المعاشات التقاعدية الوطنية، وازدياد العمر المتوقع، وزيادة كفاءة استغلال الموارد البشرية في منظومة الأمم المتحدة، تبرر كلها إجراء هذا الاستعراض.
    A consecuencia de la puesta en marcha del proyecto de virtualización de la Misión se hizo un uso más eficiente de los servidores durante el período. UN أسفر تنفيذ مشروع فرضنة البعثة عن زيادة الكفاءة في استخدام الخواديم خلال الفترة.
    Las organizaciones delictivas y los agricultores han mejorado los rendimientos de la coca gracias a una variedad de medidas, entre ellas el uso más eficiente de los fertilizantes y plaguicidas, y el perfeccionamiento de los conocimientos y técnicas para transformar la hoja en pasta de coca, base de coca y, finalmente, en clorhidrato de cocaína. UN وقد حسّنت المنظمات الإجرامية والمزارعون غلة محاصيل الكوكا نتيجة لطائفة من التدابير تشمل زيادة فعالية استخدام الأسمدة ومبيدات الآفات، وصقل المعرفة والمهارات المتعلقة بمعالجة الورقة لتحويلها إلى عجينة الكوكا وقاعدة الكوكا وأخيرا إلى هيدروكلوريد الكوكايين.
    Para fomentar un uso más eficiente de los vehículos, un factor que se debe considerar al decidir si se reemplaza o no una unidad es el costo probable del mantenimiento. UN 264 - إذا أريد تحسين كفاءة استعمال المركبات، فإن التكاليف المحتملة للصيانة تعد أحد العوامل التي يجب النظر فيها لمعرفة ما إذا كان ينبغي استبدال المركبات أم لا.
    50. Los grupos de expertos regionales permiten un uso más eficiente de los recursos escasos y una mayor continuidad y coherencia de la asistencia técnica. UN 50- وتسمح أفرقة الخبراء الإقليمية بزيادة الكفاءة في استخدام الموارد النادرة وزيادة الاستمرارية والاتساق في المساعدات التقنية.
    En estos casos, también se ha logrado un uso más eficiente de los escasos recursos del programa regional. UN وفي هذه الحالات، استُخدمت الموارد المحدودة للبرنامج الإقليمي أيضاً بصورة أكثر كفاءة.
    Esto es esencial para garantizar la propiedad nacional y facilitar un uso más eficiente de los recursos. UN وهذه مسألة بالغة الأهمية لضمان تحكم البلدان بالموارد وتيسير استخدامها بمزيد من الكفاءة.
    Una reducción de las subvenciones energéticas liberaría sustanciales recursos presupuestarios, estimularía un uso más eficiente de la energía y mejoraría la calidad del aire. UN فمن شأن خفض اعانات الطاقة أن يفرج عن موارد كبيرة في الميزانية، ويشجع على استخدام أكثر فعالية للطاقة، ويحسن نوعية الهواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus