Del mismo modo, sólo el mantenimiento del artículo IV del Tratado hará posible la continuidad de la cooperación para el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | كذلك فإن تمديد المادة الرابعة هو وحده الذي سيؤدي إلى متابعة التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Esa forma fue el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وكانت تلك الطريقة هي الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Dicha visita facilitó la posibilidad de informar al Organismo sobre diversas actividades de uso pacífico de la energía nuclear que viene realizando mi país. | UN | فقد مكنتنا هذه الزيارة من إعلام الوكالة بشتى الأنشطة التي تنفذ في بلدي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Y en este contexto, reafirmamos nuestra conocida posición respecto al derecho inalienable de los Estados al uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وفي هذا السياق نؤكد على موقفنا المعروف فيما يتعلق بحقوق الدول غير القابلة للتصرف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Sin embargo, mi delegación sigue convencida de que debe preservarse y fomentarse el uso pacífico de la energía nuclear, en especial para el desarrollo. | UN | ومع ذلك، لا يــزال وفدي علــى اقتناع بوجوب مواصلة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وتشجيعها، وخاصة من أجل التنمية. |
La asistencia a los Estados que no poseen armas nucleares en el uso pacífico de la energía nuclear es una un obligación importante según el TNP. | UN | وتمثل مساعدة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية التزاما هاما بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En tercer lugar, la República Popular Democrática de Corea expresó que tenía derecho al uso pacífico de la energía nuclear. | UN | ثالثاً، أعلنت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن لها الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Ucrania reconoce el derecho del Irán al uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وأوكرانيا تسلم بحق إيران في الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
La República Popular Democrática de Corea afirma que tiene derecho al uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وصرّحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن لها الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
La República Popular Democrática de Corea afirma que tiene derecho al uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وصرّحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن لها الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Asimismo, deben respetarse plenamente los derechos legítimos de los países en el contexto del uso pacífico de la energía nuclear siempre que cumplan con sus obligaciones internacionales pertinentes. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تحترم الحقوق المشروعة للبلدان في سياق الاستخدام السلمي للطاقة النووية احتراما كاملا، ما دامت تفي بالتزاماتها الدولية ذات الصلة. |
Debemos destacar una vez más que el uso pacífico de la energía nuclear requiere un clima de confianza y cooperación mutuas. | UN | ويجب علينا التأكيد مجددا على أن الاستخدام السلمي للطاقة النووية يتطلب جوا من الثقة والتعاون المتبادلين. |
Debe ser plenamente respetado el derecho inalienable de los Estados al uso pacífico de la energía nuclear. | UN | يجب أن يُحترم حق الدول غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للطاقة النووية احتراماً كاملاً. |
Las aplicaciones del uso pacífico de la energía nuclear son cada día más diversas y más importantes para el desarrollo. | UN | وإن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تزداد تنوعا وأهمية بالنسبة للتنمية. |
Un tratado de prohibición de la producción de material fisionable no debería en modo alguno constituir un obstáculo al uso pacífico de la energía nuclear. | UN | ويجب ألا تمثل أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عائقا أمام الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Creemos que se debería establecer un régimen racional, equitativo y no discriminatorio, que abarque todos los aspectos de la cooperación internacional en el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | ونرى أنه يجـب وضع نظام رشيد ومنصف وغير تمييزي يغطي شتــى جوانـب التعــاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Uso pacífico de la energía nuclear: documento de trabajo presentado por Cuba | UN | استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من كوبا |
Uso pacífico de la energía nuclear: documento de trabajo presentado por Cuba | UN | استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من كوبا |
Una de las prioridades de esta esfera es el desarrollo de la cooperación en el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات في هذا المجال في تطوير التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Este es el planteamiento que presentaremos a los países del Grupo de los Ocho durante nuestra Presidencia, y a todos nuestros asociados en el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وهذا هو النهج الذي سنطرحه في إطار مجموعة الثمانية خلال فترة رئاستنا كما سنطرحه على جميع شركائنا في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
El fortalecimiento serio de la seguridad nuclear es crucial para el uso pacífico de la energía nuclear y la no proliferación. | UN | والعمل بجد على تعزيز الأمن النووي أمر حاسم للاستخدام السلمي للطاقة النووية وعدم الانتشار. |
a) Crear comisiones y organizaciones responsables del uso pacífico de la energía nuclear en cada Estado árabe; | UN | إنشاء هيئات ومؤسسات تعنى بالاستخدام السلمي للطاقة النووية في كل دولة عربية. |
Hablo de la iniciativa de reforzar la cooperación para el uso pacífico de la energía nuclear en el contexto de los esfuerzos por lograr la seguridad energética mundial. | UN | إنني أتحدث عن مبادرة تعزيز التعاون في مجال الاستعمال السلمي للطاقة النووية في سياق الجهود الرامية لضمان أمن الطاقة العالمي. |
Además, estamos a favor de la promoción de la prohibición completa de las armas nucleares y la concreción del desarme nuclear, permitiendo al mismo tiempo el uso pacífico de la energía nuclear bajo un régimen estricto de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نؤيد العمل على الحظر الشامل للأسلحة النووية والسعي إلى نزع السلاح النووي، والسماح في الوقت ذاته بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل نظام الوكالة الدولية للطاقة النووية الصارم للتحقق. |
Al respecto, la imposición de medidas restrictivas unilaterales adoptadas por determinados Estados partes en el Tratado, en la mayoría de los casos por motivaciones políticas, que dificultan el uso pacífico de la energía nuclear por otros Estados también partes, constituye una violación del Tratado y debe cesar. | UN | 19 - في هذا الصدد، فإن ما يمثل انتهاكا للمعاهدة ويتعين وقفه، ما يتخذه، لدوافع سياسية في معظم الحالات، بعض الدول الأطراف في المعاهدة من تدابير انفرادية مقيدة تزيد من صعوبة تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية من جانب دول أخري، أطراف في المعاهدة. |
64. El derecho de los Estados no poseedores de armas nucleares al uso pacífico de la energía nuclear no debe obstaculizarse o negarse en nombre de la no proliferación. | UN | 64- وقال إنه ينبغي عدم تقييد حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو حرمانها من حقها في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية باسم عدم الانتشار. |
Las Naciones Unidas y los organismos especializados deben seguir haciendo frente a los problemas del desarme, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | ويجب أن تواصل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التصدي لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Las Naciones Unidas deben seguir siendo el foro para hacer frente a los grandes peligros y amenazas que se ciernen en áreas del desarme, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في كونها منتدى يمكن فيه لنا أن نعالج التهديدات الرئيسية في مجال نزع السلاح، وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |