"uso sostenible de la tierra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستخدام المستدام للأراضي
        
    • الاستخدام المستدام للأرض
        
    • للاستخدام المستدام للأراضي
        
    • الاستعمال المستدام للأراضي
        
    • استخدام الأرض المستدام
        
    • باستخدام اﻷراضي بشكل مستدام
        
    Se requieren estudios adicionales sobre los efectos de las políticas de liberalización del comercio sobre el uso sostenible de la tierra. UN ويلزم القيام بمزيد من الدراسة لآثار سياسات تحرير التجارة على الاستخدام المستدام للأراضي.
    No obstante, en 2000 se hizo relativamente poco hincapié en los resultados dirigidos al uso sostenible de la tierra y en la introducción de técnicas agrícolas más eficaces; los informes se limitaron principalmente a las oficinas de los países de la DRA y la DREA, por ejemplo, Burkina Faso, Marruecos y Rwanda. UN ومع ذلك كان هناك تركيز قليل نسبيا في عام 2000 على النتائج الموجهة نحو الاستخدام المستدام للأراضي وتطبيق تقنيات زراعية أكثر فعالية، حيث انحصرت الأنشطة المبلغ عنها على الأغلب في المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي للدول العربية، على سبيل المثال في بوركينا فاسو ورواندا والمغرب.
    uso sostenible de la tierra UN الاستخدام المستدام للأراضي
    Indicadores del uso sostenible de la tierra UN جيم - مؤشرات الاستخدام المستدام للأرض
    Se ejecutan proyectos para el uso sostenible de la tierra y los recursos hídricos en Jordania, la República Árabe Siria y el Yemen. UN وهناك مشاريع للاستخدام المستدام للأراضي والموارد المائية قيد الإنجاز في الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن.
    Se insta a los gobiernos a que tomen en consideración el papel estratégico de las autoridades locales en el uso sostenible de la tierra. UN 22 - وتُحثّ الحكومات على مراعاة الدور الاستراتيجي الذي تقوم به السلطات المحلية في مجال الاستعمال المستدام للأراضي.
    A. uso sostenible de la tierra (agrosilvicultura y conservación del suelo) 26 6 UN ألف- استخدام الأرض المستدام (الحراجة الزراعية والحفاظ على التربة) 5
    Los programas deberían ejecutarse en el contexto de la situación socioeconómica, cultural, política y ambiental de cada país e integrarse en programas más amplios para el uso sostenible de la tierra con arreglo a lo dispuesto en los capítulos 10 a 15 del Programa 21. UN وأشار الى وجوب تنفيذ البرامج في سياق الحالة الاجتماعية - الاقتصادية، والثقافية والسياسية والبيئية لكل بلد وإدماجها في البرامج اﻷوسع نطاقا المتعلقة باستخدام اﻷراضي بشكل مستدام وذلك وفقا للفصول من ١٠ الى ١٥ من جدول أعمال القرن ٢١.
    128. Para promover los medios de sustento sostenibles en las zonas afectadas y estimular la participación del sector privado en la lucha contra la desertificación, las medidas legislativas deberían ocuparse de los derechos de uso sostenible de la tierra y aumentar la seguridad de las inversiones. UN 128- وتعزيزاً لسبل المعيشة المستدامة في المناطق المتأثرة وحفزاً لمشاركة القطاع الخاص في مكافحة التصحر، ينبغي أن تتناول التدابير التشريعية حقوق الاستخدام المستدام للأراضي وتضمن الاستثمارات.
    1. Fomento del uso sostenible de la tierra; UN 1- تنمية الاستخدام المستدام للأراضي
    La Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación sigue siendo un importante instrumento para lograr la seguridad alimentaria, erradicar la pobreza y promover el uso sostenible de la tierra. UN 14 - واستطرد قائلا إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ما زالت أداة هامة لتحقيق الأمن الغذائي، والقضاء على الفقر، وتعزيز الاستخدام المستدام للأراضي.
    Observando que el uso sostenible de la tierra en las zonas áridas y el logro de un mundo con efecto neutro en la degradación de la tierra contribuiría a aliviar las corrientes de migración forzada y reduciría los enfrentamientos por los recursos hídricos y la tierra en las zonas degradadas, UN ' ' وإذ تشير إلى أن الاستخدام المستدام للأراضي والعمل على وقف تدهورها في المناطق الجافة من شأنهما أن يسهما في التخفيف من موجات الهجرة الاضطرارية والحد من الاقتتال على الأراضي والموارد المائية في المناطق المتدهورة،
    Observando que el uso sostenible de la tierra en las zonas áridas y el logro de un mundo con efecto neutro en la degradación de la tierra contribuiría a aliviar las corrientes de migración forzada y reduciría los enfrentamientos por los recursos hídricos y la tierra en las zonas degradadas, UN وإذ تشير إلى أن الاستخدام المستدام للأراضي والعمل على وقف تدهورها في المناطق الجافة من شأنهما أن يسهما في التخفيف من موجات الهجرة الاضطرارية والحد من الاقتتال على الأراضي والموارد المائية في المناطق المتدهورة،
    a) Los créditos bancarios para aplicar tecnologías probadas o crear nuevas tecnologías son herramientas valiosas que permiten vincular el uso sostenible de la tierra con el desarrollo económico. UN (أ) الائتمان المصرفي لتطبيق التكنولوجيات المختبرة أو استحداث تكنولوجيات جديدة يشكل أداة قوية لربط الاستخدام المستدام للأراضي بالتنمية الاقتصادية.
    Un análisis independiente coordinado por la Oficina de Evaluación del PNUMA de la Comisión Internacional financiada por el FMAM ha reconocido que Globe es líder en la demostración del importante papel que los legisladores pueden desempeñar en la promoción del uso sostenible de los recursos naturales, y el único órgano parlamentario que impulsa el programa sobre el uso sostenible de la tierra. UN جاء في تقييم مستقل نسقه مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقييم اللجنة الدولية الممولة من مرفق البيئة العالمية اعتراف بأن " المنظمة الدولية العالمية رائدة في بيان الدور المهم الذي يمكن للمشرعين القيام به في تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وأنها الهيئة البرلمانية الوحيدة التي تنهض ببرنامج الاستخدام المستدام للأراضي.
    Si bien el uso sostenible de la tierra y los recursos es imperativo para el desarrollo agrícola, es importante además satisfacer las necesidades de los pequeños agricultores. UN وفي حين يعتبر الاستخدام المستدام للأرض والموارد أمراً لازما للتنمية الزراعية، من الأهمية أيضاً تلبية احتياجات صغار المزارعين.
    La segunda actividad consiste en la elaboración de una propuesta en relación con el marco decenal de programas sobre modalidades de producción y consumo sostenibles centrada en el uso sostenible de la tierra en las zonas urbanas. UN ويتمثّل النشاط الثاني في إعداد مقتَرح في الإطار العشري للبرامج بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامَين، مع التركيز على الاستخدام المستدام للأرض في المناطق الحضرية.
    La gestión del crecimiento urbano, el desarrollo de la infraestructura urbana, el fortalecimiento de los vínculos urbano - rurales y el control del crecimiento y la congestión urbanas son esenciales para crear medios de vida sostenibles en las zonas rurales y urbanas y promover el uso sostenible de la tierra. UN وإدارة النمو الحضري وتطوير البنية الأساسية الحضرية، وتدعيم الصلات بين الحضر والأرياف، والتحكم في تمدد المدن واكتظاظها أمور ضرورية لتوفير الرزق المستدام في المناطق الحضرية والريفية على السواء ولتعزيز الاستعمال المستدام للأراضي.
    A. uso sostenible de la tierra (agrosilvicultura y conservación del suelo) UN ألف- استخدام الأرض المستدام (الحراجة الزراعية والحفاظ على التربة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus