"ustedes han" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منكم
        
    • أنت رجال
        
    • قد مات لقد
        
    • بعضكم
        
    • لقد حققتم
        
    También considero alentadores los llamamientos que algunos de ustedes han hecho para que haya más países abiertos al reasentamiento. UN كما أرحب بالنداءات التي وجهها عدد منكم لكي يزداد عدد البلدان التي تتيح فرصاً لإعادة التوطين.
    También considero alentadores los llamamientos que algunos de ustedes han hecho para que haya más países abiertos al reasentamiento. UN كما أرحب بالنداءات التي وجهها عدد منكم لكي يزداد عدد البلدان التي تتيح فرصاً لإعادة التوطين.
    Estoy seguro que muchos de ustedes han visto la captura de movimiento. TED أنا متأكد من أن العديد منكم قد رأى التقاط الحركة.
    ustedes han destruido todos los solo coche que he tenido nunca! Open Subtitles أنت رجال حطّموا كُلّ السيارة الوحيدة التي أنا أَبَداً إمتلكتُ!
    ustedes han aceptado ese exorcismo. Open Subtitles ماثيو قد مات لقد تقبلتم ذلك
    y sus familias, muchos de ustedes han estado viviendo con miedo, miedo al virus, miedo a los demás... Open Subtitles وعائلاتكم إن العديد منكم قد يعيشون في خوف الخوف من الفيروس، والخوف من بعضكم البعض
    ustedes han sido sumamente productivos, pero en el sentido de producir comunicados y boletines de prensa llenos de insultos. UN لقد حققتم أقصى إنتاجية ولكنها إنتاجية لبلاغات وبيانات صحفية مليئة باﻹهانات.
    Cuando veo cuantos de ustedes han decidido afrontar los elementos para marcar esta ocasión trascendental, sólo puedo decirles cuán inspirado estoy Open Subtitles عندما أرى كم منكم قد اختاروا تحدي الصعاب للاحتفال بهذه المناسبة العظيمة بوسعي أن أخبركم كم أنا مُلهم
    Y sé que muchos de ustedes han puesto en duda y temido y esperó en gran expectación en este lugar sin tiempo, pero esperar más. Open Subtitles وأعرف أنَّ الكثير منكم أصابه الشك والخوف من الانتظار والتَوق الشديد في هذا المكان عديم الزمن لكن لا انتظار بعد اليوم
    Esta es la reunión más augusta que jamás hemos tenido, porque muchos de ustedes han venido desde tierras muy lejanas. UN إنه اجتماع عظيم لم يسبق له مثيل لأن العديد منكم جاء من أماكن بعيدة.
    Muchos de ustedes han dicho que comprenden los beneficios posibles de la mundialización pero que sus pueblos todavía tienen que sentirlos. UN وقال العديدون منكم أنكم تتفهمون المكاسب المحتملة للعولمة، بيد أنه ما زال على شعوبكم أن تتعرف اليها.
    Por eso, muchos de ustedes han acogido con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz y han decidido actuar rápidamente en base a sus recomendaciones. UN لهذا السبب رحب العديدون منكم بتقرير الفريق المعني بعمليات حفظ السلام، ووعدوا بالعمل العاجل على تنفيذ توصياته.
    Más de 80 de ustedes han tomado medidas, durante esta Cumbre, para suscribir los instrumentos jurídicos internacionales que son capitales para el espíritu de nuestra Carta. UN وهناك ما يزيد على 80 دولة منكم اتخذت اجراءات خلال مؤتمر القمة هذا للتقيد بالصكوك القانونية الدولية التي تتمحور حولها روح ميثاقنا.
    Trataré de dar las aclaraciones que muchos de ustedes han pedido. UN وفي الوقت ذاته، طلب الكثير منكم مزيداً من الإيضاحات.
    Muchos de ustedes han expresado su inquietud por la posibilidad de que el Foro reste funciones al Comité Ejecutivo. UN وقد أبدى كثير منكم خشيته أن يقلص المحفل الوظائف التي تقوم بها اللجنة التنفيذية في الوقت الحاضر.
    La integración local. Algunos de ustedes han señalado algunos de los obstáculos con que tropieza la integración local. UN الإدماج المحلي: لقد أبرز عدد منكم العقبات التي تعترض تحقيق الإدماج المحلي.
    También soy consciente de que muchos de ustedes han visto las aspiraciones históricas de España como un asedio y una amenaza a sus tradiciones y modo de vida. UN وأُدرك أيضا تطلعات إسبانيا التاريخية التي يعتبرها الكثيرون منكم بمثابة عدوان وتهجم على تقاليدكم وطريقة حياتكم.
    Trataré de dar las aclaraciones que muchos de ustedes han pedido. UN وفي الوقت ذاته، طلب الكثير منكم مزيداً من الإيضاحات.
    - ustedes han estado casados ? por 30 años. Open Subtitles - أنت رجال تُزوّجوا من أجل 30 سنةِ.
    ustedes han sido expulsados. Open Subtitles أنت رجال ممنوع.
    ustedes han aceptado ese exorcismo. Open Subtitles ماثيو قد مات لقد تقبلتم ذلك
    Algunos de ustedes han señalado que varias tareas importantes para el bienestar de los refugiados y los retornados no pueden realizarse con los recursos del ACNUR. UN عمليات الشراكة لقد أشار بعضكم إلى أن بعض المهام ذات الأهمية لرعاية اللاجئين والعائدين يتجاوز نطاق موارد المفوضية.
    Durante los tres años de combate ustedes han logrado su unidad, han organizado su ejército y han sentado las bases para el Estado federal macedonio. UN لقد حققتم وحدتكم على مدار ثلاث سنوات من القتال ، وطورتم جيشكم ، وأرسيتم أساس الدولة المقدونية الاتحادية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus