"utiliza el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتستخدم
        
    • ويستخدم
        
    • يستخدمها
        
    • استخدمها
        
    • يستخدمه
        
    • ويستعمل
        
    • وتستعمل
        
    • وتستعين
        
    • استخدام غرفة
        
    • تستخدم فيه كرة
        
    • تستخدم نظام
        
    • استخدام الدولة
        
    • يستخدم برنامج
        
    • هذا الاختبار مماثلة
        
    • توظف
        
    Actualmente se utiliza el 100% del sueldo pensionable neto. UN وتستخدم في الوقت الحالي ١٠٠ في المائة من اﻷجر الصافي الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Por lo general, se utiliza el informe de evaluación como base para los debates en los exámenes tripartitos. UN وتستخدم تقارير تقييم أداء المشاريع بصفة عامة كأساس للمناقشة في الاستعراضات الثلاثية اﻷطراف.
    Este sistema utiliza el diferencial de temperatura del agua bombeada desde el fondo del mar con el mineral y la temperatura del agua superficial. UN ويستخدم هذا النظام الفرق بين درجة حرارة المياه التي تُضخ من قاع البحر مع خام العقيدات ودرجة حرارة المياه السطحية.
    El aeropuerto internacional de Damasco sirve de principal base aérea de la FNUOS, pero también se utiliza el aeropuerto internacional de Tel Aviv. UN ويستخدم مطار دمشق الدولي كرأس جسر جوي للقوة؛ كما يستخدم لذلك مطار تل أبيب الدولي.
    En Uganda se han hallado numerosas armas que utiliza el ejército ugandés pero que no emplea el ejército rwandés. UN وقد صودرت في رواندا عدة أسلحة من اﻷسلحة التي يستخدمها الجيش اﻷوغندي والتي لا يعثر عليها لدى الجيش الرواندي.
    Luego se utiliza el tono que usó para borrarme remotamente para activarlos a ellos. Open Subtitles و بعدها استخدم تلك النغمة , استخدمها ليقوم بمسحي عن بعد و يفعّلهم
    En cuanto a su país, Tailandia utiliza el método descrito en este párrafo. UN وتستخدم تايلند، فيما يخصها، الطريقة الوارد وصفها في هذه الفقرة.
    El asentamiento de Burgan utiliza el valle de Brukin y Kufur Ikik como sumidero para sus desechos y aguas negras. UN وتستخدم مستوطنة بولوفان وادي بروقين وكفر الديك كبالوعة لتصريف مياه المجاري والمياه المستعملة.
    Se trata de un servicio bilingüe gratuito, accesible las 24 horas del día y los siete días de la semana, que utiliza el mismo número de teléfono en toda la provincia de Quebec. UN وهي خدمة ثنائية اللغة مجانية، متاحة ٢٤ ساعة في اليوم، وسبعة أيام في اﻷسبوع، وتستخدم الرقم نفسه في جميع أنحاء كيبيك.
    En la Secretaría de las Naciones Unidas, la mayoría de los usuarios utiliza el programa Paradox para producir informes. UN وتستخدم غالبية المستعملين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة برامجيات بارادوكس لاستخراج التقارير.
    Para fines de la comparación se utiliza el sueldo superior al 75% de los sueldos e inferior al 25% de ellos. UN ويستخدم رقم المرتب الذي يزيد على ٧٥ في المائة من المرتبات ويقل عن ٢٥ في المائة منها ﻷغراض المقارنة.
    Para fines de la comparación se utiliza el sueldo superior al 75% de los sueldos e inferior al 25% de ellos. UN ويستخدم رقم المرتب الذي يزيد على ٧٥ في المائة من المرتبات ويقل عن ٢٥ في المائة منها ﻷغراض المقارنة.
    Este proyecto utiliza el deporte como instrumento de desarrollo social de la juventud palestina. UN ويستخدم هذا المشروع اﻷلعاب الرياضية بوصفها وسيلة من وسائل التنمية الاجتماعية للشباب الفلسطيني.
    También se utiliza el fuego para hacer que los animales salgan de sus refugios, y humo para sacar a los roedores de sus escondrijos. UN وتستخدم النار أيضاً في إخراج الحيوانات من مكامنها، ويستخدم الدخان في إخراج القوارض من حفرها.
    Es el mismo lenguaje que utiliza el actual Jefe del Gobierno israelí para aferrarse al territorio sirio ocupado. UN وهـــي ذات اللغــة التــي يستخدمها رئيس الحكومــة اﻹسرائيلي الحالي للاحتفاظ باﻷراضي السورية المحتلة.
    No obstante, se necesitan mejoras constantes, ya que los procedimientos logísticos, de selección y de contratación que utiliza el PNUD siguen siendo insuficientes en muchos casos para las demandas de un entorno de conflicto que es muy inestable. UN غير أن هناك حاجة إلى مواصلة هذه التحسينات لأن الإجراءات التي يستخدمها البرنامج الإنمائي في مجالات اللوجستيات والتعيين والمشتريات تظل في العديد من الحالات لا تكفي لتلبية طلبات بيئة نزاع شديدة التقلب.
    No obstante, se necesitan mejoras constantes, ya que los procedimientos logísticos, de selección y de contratación que utiliza el PNUD siguen siendo insuficientes en muchos casos para las demandas de un entorno de conflicto que es muy inestable. UN غير أنه لا بد من استمرار التحسينات لأن الإجراءات التي يستخدمها البرنامج في مجالات اللوجستيات والتوظيف والمشتريات لا تزال، في كثير من الحالات، إجراءات غير كافية لتلبية متطلبات بيئة نزاع شديدة التقلّب.
    Es una herramienta de usos múltiples, como el que se utiliza el asesino. Open Subtitles اداة متعددة الاستخدام مثل التي استخدمها القاتل
    El transporte marítimo es el medio más importante y más rápido que utiliza el PMA para hacer llegar grandes cantidades de ayuda alimentaria a Somalia. UN إذ أن النقل البحري هو الطريق الرئيسي والأسرع الذي يستخدمه برنامج الأغذية العالمي لنقل كميات كبيرة من المعونة الغذائية إلى الصومال.
    Jordania utiliza el análisis de equivalencia del hábitat para determinar que para este fin se necesitarían aproximadamente 25 millones de hectáreas de reservas adicionales. UN ويستعمل الأردن تحليل نقاط معادلة الموئل للوقوف على الحاجة إلى زهاء 25 مليون هكتار من المحميات الإضافية تحقيقاً لذلك الغرض.
    En particular, la Asociación Internacional de Fomento utiliza el marco de sostenibilidad de la deuda para determinar la distribución en préstamos y subvenciones del apoyo financiero que facilita a cada uno de los países. UN وتستعمل المؤسسة، على الخصوص، صندوق التضامن الرقمي لتحديد توزيع دعمها المالي لبلد معين بين القروض والمنح.
    Grecia utiliza el deporte para realzar una cultura de coexistencia pacífica en la región de Europa sudoriental. UN وتستعين اليونان بالرياضة لتعزيز ثقافة التعايش السلمي في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Uno no utiliza el Probador 2... cuando está estrenándose en esto. Open Subtitles لا يتم استخدام غرفة القياس الثانية في المرة الأولى أبدًا
    Por ejemplo, un programa conjunto entre el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y el Comité Olímpico Internacional (COI) utiliza el fútbol para incrementar la sensibilización sobre la importancia del registro civil. UN وعلى سبيل المثال، هناك برنامج مشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واللجنة الأوليمبية الدولية تستخدم فيه كرة القدم في التوعية بأهمية التسجيل المدني.
    El ACNUDH utiliza el SIIG, que es plenamente operacional para la gestión de los recursos financieros y humanos. UN فالمفوضية تستخدم نظام المعلومات الإدارية المتكامل بشكل تام في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    El Comité observa con preocupación que la definición de mortalidad materna que utiliza el Estado Parte no se ajusta a la definición establecida por la Organización Mundial de la Salud y que, como consecuencia de ello, el Estado Parte podría estar calculando mal su tasa de mortalidad materna. UN 124 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم استخدام الدولة الطرف لتعريفٍ للوفاة النفاسية يتفق مع التعريف المـوحـد لمنظمة الصحة العالمية، ولذلك، ربما تـُـخطـئ الدولـة الطرف في حساب نسبـة الوفيات النفاسيـة.
    El paquete de herramientas informáticas no se utiliza en África a nivel nacional, pero el Banco Africano de Desarrollo utiliza el módulo de procesamiento de datos para crear los cuadros Quaranta. UN ولا يجرى استخدام مجموعة الأدوات على المستوى القطري في أفريقيا، ولكن مصرف التنمية الأفريقي يستخدم برنامج تجهيز البيانات لتوليد جداول كوارنتا.
    Se utiliza el mismo material experimental que para la prueba 6 b) (véase el párrafo 16.5.1.3). UN تكون الأجهزة المستخدمة في هذا الاختبار مماثلة للأجهزة المستخدمة في الاختبار 6(ب) (انظر 16-5-1-3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus