"utiliza en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستخدم في
        
    • مستخدم في
        
    • مستخدمة في
        
    • استخدامه في
        
    • المستعمل في
        
    • يستخدم في
        
    • يُستخدم في
        
    • مستعمل في
        
    • النفث والإرغاء التي تستخدم في
        
    • وتستعملها
        
    • ويستخدم في
        
    • مستخدماً بصورة
        
    En ocasiones hay pozos, pero éstos pueden estar contaminados por el mercurio que se utiliza en la extracción del oro. UN وتوجد الآبار أحياناً ولكنها أصبحت في بعض الأحيان ملوثة بالزئبق المستخدم في استخراج الذهب.
    Las reacciones tienen lugar en una pila electroquímica de un tipo parecido al que se utiliza en la industria del cloro-álcali. UN تحدث التفاعلات في خلية كهروكيميائية مماثلة للنوع المستخدم في صناعة الكلور القلوي.
    El sistema constituye actualmente un patrón que se utiliza en múltiples misiones, siendo posible su adquisición en virtud de un contrato marco. UN وأصبح هذا النظام حاليا قاعدة وهو مستخدم في بعثات عديدة، ويمكن اقتناؤه من خلال عقد مع المنظومة.
    Razón de la supresión: La frase " bienes de capital " no se utiliza en párrafo o regla alguno. UN دواعي الحذف: عبارة ' ' الأصول الرأسمالية`` ليست مستخدمة في أية أنظمة أو قواعد.
    En su análisis del régimen de aislamiento, la Corte observó que, incluso cuando se utiliza en circunstancias excepcionales, deben respetarse las garantías procesales. UN 39 - وأشارت المحكمة، في تحليلها للحبس الانفرادي إلى وجوب وجود ضمانات إجرائية حتى في حالة استخدامه في ظروف استثنائية.
    Es posible que toda la cerámica que se utiliza en Etiopía haya sido fabricada por mujeres. UN ومن المحتمل أن النساء يتولين انتاج كل الفخار المستعمل في اثيوبيا.
    Los Estados Unidos siguieron siendo el principal socio comercial del Territorio y Venezuela es la fuente del mineral de bauxita que se utiliza en la producción de alúmina. UN وظلت الولايات المتحدة الشريك التجاري الرئيسي لﻹقليم. وفنزويلا هي مصدر ركاز البوكسيت الذي يستخدم في انتاج اﻷلومينا.
    La Misión también ha instalado un sistema automatizado de registro de asistencia basado en el que se utiliza en la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN واعتمدت البعثة أيضا نظاما آليا لسجلات الدوام يستند إلى النظام المستخدم في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Se está desarrollando una nueva versión del sistema e-Folder que se utiliza en la Sede. UN ويجري إعداد إصدار جديد لنظام الملفات الإلكترونية المستخدم في المقر.
    La UNOPS seguirá ajustando su gestión del desempeño y su estructura orgánica al marco que se utiliza en la presentación de informes a la Junta Ejecutiva. UN وسيواصل المكتب مواءمة إدارة أدائه وهيكله التنظيمي مع الإطار المستخدم في تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي.
    103. El otro criterio básico que se utiliza en el sistema actual es la población total del país donde se aplica un programa. UN ١٠٣ - المعيار اﻷولي اﻵخر المستخدم في المنهجية الحالية هو مجموع السكان في بلد البرنامج.
    El mercurio no se utiliza en la extracción de oro de forma artesanal. UN الزئبق غير مستخدم في تعدين الذهب الحرفي.
    El Comité pidió al Secretario General que velara por que los auditores utilizaran la terminología correcta tal como se utiliza en el Reglamento Financiero. UN 11 - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل استخدام مراجعي الحسابات المصطلحات الصحيحة حسبما هو مستخدم في النظام المالي.
    El Comité pidió al Secretario General que velara por que los auditores utilizaran la terminología correcta, tal como se utiliza en el Reglamento Financiero. UN ١١ - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل استخدام مراجعي الحسابات المصطلحات الصحيحة حسبما هو مستخدم في النظام المالي.
    Está demostrado que el amianto, que aún se utiliza en algunos países, produce cáncer de pulmón y mesotelioma. UN ويُعرف عن مادة أسبستوس، التي لا تزال مستخدمة في بعض البلدان، أنها تسبب سرطان الرئة ووَرَمُ المُتَوَسِّطَة.
    La palabra " transforme " se utiliza en el artículo 195 de la Convención sobre el Derecho del Mar y se refiere a la calidad o la naturaleza del riesgo. UN أما كلمة " تحويل " فهي مستخدمة في المادة ٥٩١ من اتفاقية قانون البحار وتشير إلى نوعية أو طبيعة المخاطر.
    El octaBDE ya no se fabrica, ni se importa ni utiliza en el Canadá. UN لم يعد يجري تصنيع الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم، أو استيراده، أو استخدامه في كندا.
    La c-pentaBDE ya no se fabrica, ni se importa ni se utiliza en el Canadá. UN لم يعد الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم يتم تصنيعه أو استيراده أو استخدامه في كندا.
    Por lo tanto, la cifra básica que se utiliza en el presente informe se ha fijado en 2.600. UN وبالتالي، عدل رقم اﻷساس المستعمل في هذا التقرير فأصبح ٦٠٠ ٢.
    14. Eliminar totalmente el plomo de la gasolina que se utiliza en Centroamérica a más tardar el 31 de julio de 1995. UN ١٤ - الازالة التامة للرصاص من الغازولين الذي يستخدم في أمريكا الوسطى في موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Por su densidad, el uranio empobrecido se utiliza en municiones y en el blindaje de protección. UN فاليورانيوم المنضب، بسبب كثافته، يُستخدم في الذخائر والمدرعات الدفاعية على السواء.
    La expresión " plataforma continental " se utiliza en el artículo 76, no en el sentido geomorfológico, sino como un concepto jurídico. UN فمصطلح " الجرف القاري " نفسه مستعمل في المادة ٧٦ حسب المفهوم القانوني وليس بالمعنى الجيومورفولوجي.
    Alguna - El HCFC-22 se utiliza en el mercado de espumas de un solo componente, que se usan mucho en la industria de la construcción para rellenar intersticios alrededor de puertas y ventanas, así como en plomería. UN إلى حد ما - إن مادة HCFC-22 > من بين عوامل النفث والإرغاء التي تستخدم في سوق الرغاوي أحادية العنصر OCF. وهذه الرغاوي تستخدم على نطاق واسع في صناعة البناء لملء الثغرات حول الأبواب والنوافذ وفي استعمالات السباكة.
    Las contribuciones en especie se reconocen como ingresos solo cuando el UNICEF las recibe y utiliza en sus programas. UN ولا تعترف بالتبرعات العينية بوصفها إيرادات إلا إذا كانت اليونيسيف هي المتلقية لهذه المساعدة وتستعملها في برامجها.
    El precio del aceite de palma, que se produce localmente y que se utiliza en las comidas diarias en todo el país, aumentó en un año de 500 leones a entre 700 y 1.500 leones. UN فزيت النخيل الذي ينتج محلياً ويستخدم في إعداد الوجبات اليومية في جميع أنحاء البلد قد ارتفع من 500 ليون إلى ما بين 700 و500 1 ليون في غضون عام واحد.
    Dado que el amianto se utiliza en aplicaciones muy variadas y que no resulta posible establecer un umbral de concentración en condiciones de seguridad, se decidió restringir rigurosamente el uso del amianto. UN حيث كان الأسبست مستخدماً بصورة انتشارية ولم يمكن تحديد عتبة التركيز الآمن له لذلك تقرر تقييد استخدام الأسبست بشدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus