"utiliza la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويستخدم
        
    • تستخدمها قوة
        
    • اتبعتها لجنة
        
    • أنه يستخدم
        
    • إنه يستغل
        
    • يستخدمهم
        
    • وتستخدم المنظمة
        
    • تتّبعها لجنة
        
    • يستخدم عبارة
        
    La mayoría de los encuestados utiliza la CC:iNet para consultar y buscar información relacionada con el cambio climático. UN ويستخدم معظم المجيبين شبكة معلومات تغير المناخ للتصفح والبحث عن المعلومات ذات الصلة بتغير المناخ.
    En algunos casos se utiliza la ley para justificar los matrimonios sin consentimiento. UN ويستخدم القانون في بعض الحالات لتبرير الزواج غير القائم على الرضا.
    También se utiliza la financiación básica como componente fundamental de vastos programas nacionales financiados con cargo a fuentes muy diversas. UN ويستخدم التمويل اﻷساسي أيضا كعنصر جوهري في برامج وطنية كبيرة يجري تمويلها من المصادر المتعددة اﻷطراف.
    Aún no se ha resuelto el problema de los alquileres adeudados por el Gobierno del Líbano a los propietarios de los terrenos y locales que utiliza la FPNUL. UN ١٩ - ولم تحسم بعد مشكلة اﻹيجارات التي تدين بها حكومة لبنان لملاك اﻷراضي واﻷماكن التي تستخدمها قوة اليونيفيل.
    Enunciado por primera vez en 1949 por un grupo de expertos en remuneración creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el principio Flemming es la piedra angular de la metodología que utiliza la CAPI para efectuar estudios sobre los sueldos a nivel local. UN وقد ذُكر هذا المبدأ لأول مرة في عام 1949 من جانب هيئة خبراء معنية بالأجور أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، وهو يمثّل حجر الزاوية في المنهجية التي اتبعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في اجراء الاستقصاءات الخاصة بالمرتبات المحلية.
    La parte grecochipriota afirma estar preocupada por las condiciones del patrimonio histórico de la isla, al tiempo que utiliza la cuestión como instrumento propagandístico y bloquea la prestación de ayuda a las autoridades turcochipriotas destinada al mantenimiento de bienes culturales. UN ويدعي الطرف القبرصي اليوناني أنه قلق على حالة التراث التاريخي للجزيرة في حين أنه يستخدم القضية كأداة للدعاية ويمنع توفير المعونة اللازمة للسلطات القبرصية التركية من أجل صيانة الممتلكات الثقافية.
    utiliza la velocidad de una ola cuando rompe para atrapar a los gentoos. Open Subtitles إنه يستغل سرعة الأمواج المتكسرة لإدراك بطاريق الجينتو
    El titular ayudará a cumplir las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y los auditores externos de que aumente la supervisión de los gestores externos de inversiones discrecionales de pequeña capitalización en Asia, incluida la sustitución de los gestores que actualmente utiliza la Caja, de ser necesario. UN وسيساعد شاغل الوظيفة على الامتثال لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومراجعي الحسابات الخارجيين من أجل المزيد في رصد حسابات رؤوس الأموال الصغيرة لآسيا ويديرها مديرون خارجيون لهم سلطة تقديرية، بما في ذلك استبدال أي مديرين يستخدمهم حاليا الصندوق، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    La organización utiliza la plataforma de la OIT y su mecanismo de control para proteger los intereses sociales y económicos de los trabajadores y los derechos y las libertades sindicales en Ucrania. UN وتستخدم المنظمة منبر منظمة العمل الدولية وآليتها للرقابة من أجل حماية المصالح الاقتصادية والاجتماعية للعمال وحقوق نقابات العمال وحرياتها في أوكرانيا.
    Para determinar la tarifa se utiliza la salida combinada de los dos grupos electrógenos. UN ويستخدم الناتج المشترك للمولدين لتحديد المعدل.
    En el programa se utiliza la " agricultura urbana " como una estrategia coordinada para la creación de ingresos y la ordenación del medio ambiente. UN ويستخدم البرنامج الزراعة في المناطق الحضرية كاستراتيجية منسقة ﻹدرار الدخل وﻹدارة البيئة.
    Se utiliza la amenaza de enjuiciamiento penal para lograr la participación del sospechoso en un programa de terapia obligatoria. UN ويستخدم التهديد بإقامة دعوى جنائية كوسيلة لحمل المتهم على الاشتراك في برنامج للعلاج اﻹلزامي.
    Actualmente se utiliza la terapia de rehidratación oral para prevenir las deshidratación y la muerte en la gran mayoría de los casos de diarrea. UN ويستخدم اﻵن العلاج باﻹماهة الفموية لمنع التجفاف والوفاة في الغالبية الساحقة من حالات اﻹسهال.
    El programa utiliza la radio interactiva simultáneamente con el material impreso, conformando un sistema de aprendizaje participativo. UN ويستخدم هذا البرنامج الإذاعة التفاعلية مقترنة بالمادة المطبوعة، وفقاً لنظام للتعلم يقوم على المشاركة.
    La Oficina Marítima Internacional utiliza la expresión piratería para designar también a los actos de robo a mano armada perpetrados contra los buques. UN ويستخدم المكتب البحري الدولي تعبير القرصنة ليصف أيضا أعمال النهب المسلح التي تتعرض لها السفن.
    63. La ONUSOM también proporciona gasolina diariamente a los 200 vehículos comerciales que utiliza la policía somalí. UN ٣٦ - وتقوم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أيضا بتوفير الوقود على أساس يومي ﻟ ٢٠٠ مركبة من الطراز التجاري تستخدمها قوة الشرطة الصومالية.
    9. Pese a numerosas solicitudes formuladas al nivel superior del Gobierno, las autoridades del Líbano no han reembolsado desde 1987 a los propietarios de terrenos y locales que utiliza la FPNUL. UN 9 - وبالرغم من الشكاوى العديدة المرفوعة الى أعلى مستويات الحكومة، لم تدفع السلطات اللبنانية منذ عام 1987 الى ملاك الأراضي والمباني التي تستخدمها قوة الأمم المتحدة مبالغ مقابل ذلك.
    Enunciado por primera vez en 1949 por un grupo de expertos en remuneración creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el principio Flemming es la piedra angular de la metodología que utiliza la CAPI para efectuar estudios sobre los sueldos a nivel local. UN وقد ذُكر هذا المبدأ لأول مرة في عام 1949 من جانب هيئة خبراء معنية بالأجور أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة. وهو يمثّل حجر الزاوية في المنهجية التي اتبعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في اجراء الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات المحلية.
    Enunciado por primera vez en 1949 por un grupo de expertos en remuneración creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el principio Flemming es la piedra angular de la metodología que utiliza la CAPI para efectuar estudios sobre los sueldos a nivel local. UN وقد ذُكر هذا المبدأ لأول مرة في عام 1949 من جانب هيئة خبراء معنية بالأجور أنشأتها الجمعية العامة. وهو يمثل حجر الزاوية في المنهجية التي اتبعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في اجراء الاستقصاءات الخاصة بالمرتبات المحلية.
    utiliza la casa de empeño para conseguirlos. Open Subtitles أنه يستخدم محل الرهن ليفتش عن الأغراض
    utiliza la velocidad de una ola rompiente para alcanzar con los Gentoos. Open Subtitles إنه يستغل سرعة الأمواج المتكسرة لإدراك بطاريق الجينتو
    En vista del gran número de consultores y expertos que utiliza la UNCTAD para sus programas y actividades, la Comisión recomienda que en las próximas estimaciones presupuestarias se proporcione información sobre las medidas adoptadas para cumplir lo dispuesto en la sección VIII de la resolución 53/221 de la Asamblea General. UN وفي ضوء العدد الكبير من الاستشاريين والخبراء الذين يستخدمهم اﻷونكتاد في برامجه وأنشطته، توصي اللجنة بتقديم معلومات، في تقديرات الميزانية القادمة، عن الخطوات المتخذة للامتثال للفرع الثامن من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٢١.
    utiliza la formación profesional como un medio para la rehabilitación social total de las personas a las que ayuda, y apoya a las familias y realiza una labor de prevención a través de iniciativas públicas a favor de un mundo sin drogas. UN وتستخدم المنظمة التدريب المهني وسيلة لإعادة التأهيل الاجتماعي الكامل للأشخاص الذين تساعدهم وتدعم الأسر ومنع الإدمان، من خلال مبادرات عامة من أجل إيجاد عالم خال من المخدرات.
    El principio Flemming, enunciado por primera vez en 1949 por un grupo de expertos en remuneración creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, es la piedra angular de la metodología que utiliza la CAPI para realizar los estudios que lleva a cabo periódicamente en todas las sedes y oficinas extrasede de los sueldos a nivel local. UN وهذا المبدأ بيّنته لأول مرة في عام 1949 هيئة خبراء معنية بالأجور أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة. وهو عماد المنهجية القائمة التي تتّبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية في إجراء الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات المحلية على أساس دوري في جميع المقار ومراكز العمل في الميدان.
    Con este cambio, la versión inglesa concuerda con la versión original francesa, donde se utiliza la frase " massive ou systématique " . UN وهذا التغيير يجعل النص الإنكليزي مطابقاً للأصل الفرنسي الذي يستخدم عبارة " massive ou systématique " (الواسعة النطاق أو المنهجية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus