"utilización de la tierra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام الأراضي
        
    • استخدام اﻷرض
        
    • لاستخدام الأراضي
        
    • باستخدام الأراضي
        
    • واستخدام الأراضي
        
    • استعمال الأراضي
        
    • وباستخدام الأراضي
        
    • استغلال الأراضي
        
    • استغﻻل اﻷرض
        
    • باستخدام الأرض
        
    • استخدامات الأراضي
        
    • لاستغلال الأراضي
        
    • اﻻستفادة من اﻷرض
        
    • المتعلقة باستخدام اﻷراضي
        
    • الأرض واستخدامها
        
    Este análisis permitirá incorporar plenamente las consideraciones sobre riesgo de desastre en las actividades de planificación y construcción relacionadas con la utilización de la tierra, lo que permitirá reducir notablemente la vulnerabilidad futura. UN وسيمكن هذا التحليل من أخذ الاعتبارات المتعلقة بمخاطر الكوارث في الاعتبار بالكامل في تخطيط استخدام الأراضي وعمليات البناء، وسيكفل الحد بقدر كبير من مجالات التعرض للكوارث في المستقبل.
    A menudo, las comunidades se desarrollan sin una planificación apropiada del transporte ni de la utilización de la tierra. UN وغالبا ما تُبنى الأحياء في جميع البلدان دون ما يكفي من التخطيط في مجالي النقل أو استخدام الأراضي.
    Una consiste en adoptar estilos de vida y modalidades de utilización de la tierra que hagan menos necesaria la utilización de transporte motorizado. UN وتتمثل إحداها في اتباع أساليب حياتية وأنماط في استخدام الأراضي تحد من الحاجة إلى وسائل النقل ذات المحركات.
    Debemos establecer nuestra propia dirección política y económica, desarrollar nuestra propia política en materia de utilización de la tierra y controlar nuestra propia inmigración. UN ويجب علينا أن نحدد اتجاهنا السياسي والاقتصادي الخاص بنا، وأن نطور سياسات استخدام اﻷرض وأن نسيطر على هجرتنا.
    :: La explotación de los recursos energéticos y minerales como determinante de la utilización de la tierra agrícola; UN :: الطاقة والتعدين كمحددين لاستخدام الأراضي الزراعية؛
    Siria destacó las medidas adoptadas para promover los derechos humanos, especialmente en lo relativo a la utilización de la tierra, el suministro de alimentos y la vivienda. UN وأحاطت سوريا علما بالخطوات المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتوفير الغذاء والسكن.
    La oradora subrayó la naturaleza interrelacionada de los bosques y la utilización de la tierra, y la diversidad que existía en el plano tanto de los recursos como de los efectos. UN وسلطت الضوء على الطبيعة المترابطة للغابات واستخدام الأراضي والتنوع الذي كان موجوداً على مستوى الموارد والتأثيرات.
    También se establecerán metodologías cartográficas y formatos uniformes para los datos del Sistema de Información Geográfica (SIG), de conformidad con la política energética y las necesidades de planificación de la utilización de la tierra de los países en desarrollo. UN وسوف تُنشأ أيضاً منهجيات وأشكال موحدة لبيانات الدراسات العالمية للغلاف الجوي المتأيِّن، تمشياً مع سياسة الطاقة للبلدان النامية واحتياجاتها في مجال تخطيط استعمال الأراضي.
    Se prevé que éstos y otros cambios climáticos afectarán significativamente a la utilización de la tierra y de los recursos hídricos. UN وبفعل هذه التغيرات المناخية وغيرها، يُتوقع أن تزداد الضغوط بشكل كبير على استخدام الأراضي والموارد من المياه.
    Los representantes de los grupos principales recomendaron que se duplicara la producción agrícola sin hacer más cambios en la utilización de la tierra. UN وأوصى ممثلو المجموعات الرئيسية أيضا بمضاعفة الإنتاج الزراعي دون إحداث المزيد من التغيرات في استخدام الأراضي.
    Observó que, además, las políticas y los subsidios relativos a los biocombustibles habían agudizado la presión que sufrían los bosques a raíz de los cambios en la utilización de la tierra. UN وإضافة إلى ذلك، أدت سياسات وإعانات الوقود الحيوي إلى زيادة الضغط على الغابات من خلال التغييرات في استخدام الأراضي.
    La participación de la comunidad es esencial en la gestión de la utilización de la tierra, porque la capacidad de las autoridades de hacer cumplir las normas siempre será limitada. UN ومشاركة المجتمعات المحلية في إدارة استخدام الأراضي أمر لازم، حيث أن قدرة السلطات على إنفاذ اللوائح والأنظمة ستكون محدودة على الدوام.
    La estrategia de utilización de la tierra se debe idear a fin de desarrollar las posibilidades económicas y velar por la sostenibilidad ambiental. UN 11 - ولابد من تصميم استراتيجية استخدام الأراضي بحيث تكفل تنمية القدرة الاقتصادية وتضمن الاستدامة البيئية.
    Este análisis permitirá incorporar plenamente las consideraciones sobre riesgo de desastre en las actividades de planificación y construcción relacionadas con la utilización de la tierra, lo que permitirá reducir notablemente la vulnerabilidad en el futuro. UN وسيمكِّن هذا التحليل من أخذ الاعتبارات المتعلقة بمخاطر الكوارث في الاعتبار بالكامل عند تخطيط استخدام الأراضي والبناء، وكفالة الحد بدرجة كبيرة من التأثر في المستقبل.
    Se fomentó la diversificación de cosechas y la ampliación de cultivos para aumentar la eficiencia en la utilización de la tierra. UN كما تم التشجيع على تنويع المحاصيل وعلى الزراعة الموسعة لتحقيق كفاءة استخدام اﻷرض.
    La planificación integrada de la utilización de la tierra puede mejorar el uso eficaz del transporte público y las instalaciones de transporte no motorizado. UN وبوسع التخطيط المتكامل لاستخدام الأراضي أن يعزز الاستخدام الفعال لوسائل النقل العام ووسائل النقل غير الآلية.
    Será necesario contar con mecanismos de gestión basados en la comunidad para velar por que las decisiones sobre la utilización de la tierra se respeten y observen. UN 12 - وسيلزم تطوير آليات إدارية على المستوى المحلي لضمان احترام القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي.
    A. Progresos alcanzados en los programas forestales nacionales y los programas de utilización de la tierra UN ألف - التقدم المحرز في البرامج الوطنية للغابات واستخدام الأراضي
    El informe proponía también cambios en las disposiciones pertinentes de la legislación sobre la utilización de la tierra en esas superficies, con el objeto de mejorar el régimen del apacentamiento de renos. UN واقترح السيد فيهيرفووري أيضاً إحداث تغييرات في المحتوى المادي للتشريعات التي يجري تطبيقها على استعمال الأراضي في تلك المنطقة بغية تعزيز وضع رعي قطعان حيوان الرنة.
    Caso 12: utilización de la tierra para reducir la demanda de transporte en Portland (Estados Unidos) UN الحالة رقم 12: استغلال الأراضي لتقليل الطلب على المواصلات، بورتلاند، الولايات المتحدة الأمريكية
    Es necesario fortalecer las actividades de las organizaciones regionales en la Región árabe para poner en práctica la Convención de Lucha contra la Desertificación y la armonización y reconciliación de las políticas, estrategias y programas para la utilización de la tierra, la lucha contra la desertificación y la gestión integrada del ecosistema. UN هناك حاجة إلى دعم الأنشطة التي تقوم بها المنظمات الإقليمية في المنطقة العربية بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتنسيق السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة باستخدام الأرض ومكافحة التصحر والإدارة المتكاملة للنظام الإيكولوجي، والتوفيق بينها.
    Además de la disminución de las tierras cultivables, aumentará considerablemente el consumo de carne y productos lácteos, lo que, si el fenómeno no se resuelve rápidamente, provocará cambios en la utilización de la tierra y un aumento de la deforestación, así como un mayor consumo de energía, un aumento del precio de los alimentos y escasez de alimentos en el plano regional. UN فبالإضافة إلى تناقص الأراضي الزراعية ستحدث زيادة فاحشة في استهلاك اللحوم ومنتجات الألبان، مما يؤدي إلى تحولات في استخدامات الأراضي وزيادة إزالة الغابات، وزيادة استعمال الطاقة، وارتفاع أسعار الأغذية، وظهور حالات عجز غذائي على الصعيد الإقليمي هذا إذا لم تعالج هذه الظاهرة في الوقت المناسب.
    El conocimiento tradicional puede aportar a los científicos y los encargados de la ordenación de los recursos una perspectiva a largo plazo que no se obtiene en observaciones más comunes y puede ayudar a establecer una relación entre los efectos históricos de la utilización de la tierra y el cambio climático. UN 20 - ويمكن للمعارف التقليدية أن تقدم إلى العلماء ومديري الموارد منظورا طويل الأجل يترك الاستنتاجات المعتادة جانبا ويقيم الصلة بين الأثر التاريخي لاستغلال الأراضي وتغير المناخ.
    El Foro examinó especialmente, en lo que se refería a la región, el desarrollo de los recursos humanos, la ordenación y explotación de los recursos forestales, el fomento de las pesquerías y de las industrias conexas, la utilización de la tierra y su relación con el desarrollo sostenible, y el crecimiento del turismo en la región. UN وركز المحفل على تنمية الموارد البشرية في المنطقة وإدارة موارد الغابات واستغلالها وتنمية مصائد اﻷسماك والصناعات المتصلة بها والشواغل المتعلقة باستخدام اﻷراضي وعلاقتها بالتنمية المستدامة ونمو السياحة.
    Promoción del uso, en el marco del sistema de justicia tailandés, de un lenguaje sobre la propiedad y la utilización de la tierra que sea comprensible para los más vulnerables, especialmente para la población que vive en la pobreza; UN :: الدعوة إلى أن تكون اللغة المستخدمة في نظام العدالة التايلندي فيما يتعلق بملكية الأرض واستخدامها لغة مفهومة لأكثر الفئات ضعفا، وتحديدا لمن يعيشون في فقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus