"utilización de niños en los conflictos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام الأطفال في النزاعات
        
    • الأطفال واستخدامهم في النزاع
        
    • الأطفال واستخدامهم في النزاعات
        
    • استخدام الأطفال في الصراعات
        
    • واستخدام الأطفال في الصراعات
        
    Al-Shabaab sido el principal violador de la prohibición de la utilización de niños en los conflictos armados. UN وتتحمل حركة الشباب مسؤولية أشنع الانتهاكات لحظر استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Hay pruebas decisivas de que existe una correlación directa entre el aumento de la utilización de niños en los conflictos y la proliferación de armas pequeñas, fáciles de manipular y dominar, incluso para los niños más pequeños. UN وتوجد أدلة دامغة على وجود ارتباط مباشر بين زيادة استخدام الأطفال في النزاعات وسهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة، التي يسهل إساءة وإجادة استعمالها حتى بالنسبة للأطفال الأصغر سناً.
    También subrayaron las recomendaciones centradas en la utilización de niños en los conflictos armados y expresaron interés por recibir información actualizada de Somalia en el segundo ciclo. UN وشددت أيضاً على أن التوصيات تركز على استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة وهي تتطلع إلى الحصول على معلومات محدثة من الصومال خلال الدورة الثانية من الاستعراض.
    Los gobiernos deben fomentar una mayor toma de conciencia de que el reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados es un delito por el que los autores habrán de pagar un precio. UN وعلى الحكومات أن تعمل على زيادة الوعي بأن تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح جريمة يدفع مرتكبوها ثمنا غاليا.
    Sin embargo, todavía no se ha aprobado legislación nacional sobre la tipificación como delito del reclutamiento y utilización de niños en los conflictos armados. UN ولكنها لم تعتمد حتى الآن أي تشريع وطني يجرِّم تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة.
    - Poner fin a la utilización de niños en los conflictos armados; UN - إنهاء استخدام الأطفال في الصراعات المسلحة
    - Cumplir su compromiso con los derechos del niño y la lucha contra la utilización de niños en los conflictos armados. UN - مواصلة التزامها بتعزيز حقوق الطفل ومكافحة استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    87. Montenegro encomió al Chad por la aprobación de una política nacional contra la utilización de niños en los conflictos armados. UN 87- وأشاد الجبل الأسود بتشاد لاعتمادها سياسة وطنية لمكافحة استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    El UNICEF sigue proporcionando apoyo a diversas organizaciones no gubernamentales somalíes que se encargan de organizar actividades de sensibilización para parlamentarios y otros titulares de cargos en el Gobierno Federal de Transición, haciendo hincapié en la ilegalidad de la utilización de niños en los conflictos armados de conformidad con el derecho internacional, así como otras cuestiones relativas a la protección de los niños. UN وتواصل اليونيسيف دعم المنظمات غير الحكومية الصومالية التي تُجري دورات للتوعية تضم البرلمانيين وغيرهم من المسؤولين في الحكومة مع التركيز على أن استخدام الأطفال في النزاعات غير قانوني بموجب القانون الدولي، وعلى مسائل أخرى تتعلق بحماية الأطفال.
    35. Argelia celebró la aplicación de varios instrumentos de derechos humanos, el Plan de Acción para paliar la utilización de niños en los conflictos armados y el Plan nacional de desarrollo. UN 35- ورحّبت الجزائر بتنفيذ عدة صكوك متعلقة بحقوق الإنسان، وخطة العمل الرامية إلى معالجة مسألة استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة، وخطة التنمية الوطنية.
    - Mantener su compromiso en la lucha contra la utilización de niños en los conflictos armados en el marco del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad, creado bajo la égida de Francia, que actualmente ocupa la presidencia; a seguir dando la más amplia difusión a los Compromisos de París sobre la prevención del reclutamiento, la desmovilización y la reinserción de los niños afectados por los conflictos armados; UN - مواصلة التزامها بالعمل لمكافحة استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة، في إطار فريق العمل التابع لمجلس الأمن الذي أُنشئ بفضل المساعي الفرنسية والذي تقوم فرنسا برئاسته؛ ومواصلة نشرها على أوسع نطاق ممكن لالتزامات باريس بشأن منع تجنيد الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    59. Hace falta redoblar esfuerzos para reducir el número cada vez mayor de niños expuestos a la violencia, el abuso y la explotación en el mundo, poner fin a la trata de niños y al matrimonio forzado y eliminar la utilización de niños en los conflictos armados. UN 59 - واستدركت فقالت، إن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لتخفيض عدد الأطفال المتزايد ممن يتعرض للعنف والاعتداء والاستغلال في العالم، ولإنهاء الاتجار بالأطفال والزواج القسري، ولوقف استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    30. El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) señaló que el Chad había adoptado una política nacional contra la utilización de niños en los conflictos armados. UN 30- وأشارت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) إلى أن تشاد اعتمدت سياسة وطنية ضد استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة(57).
    63. El Congo observó que el Chad se había adherido a varios instrumentos internacionales de derechos humanos, había ejecutado un programa de apoyo a la reforma judicial y había aprobado un Plan de Acción Nacional de derechos humanos y una política para acabar con la utilización de niños en los conflictos armados. UN 63- ولاحظت الكونغو أن تشاد انضمت إلى العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ونفذت برنامجاً لدعم إصلاح القضاء واعتمدت خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الإنسان وسياسة لمكافحة استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Recordando además sus resoluciones sobre el reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados, UN وإذ يشير كذلك إلى قراراته المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح،
    El reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos siguieron prevaleciendo. UN 9 - ولا تزال ظاهرة تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع مستشرية على نطاق واسع.
    Poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados ha constituido una prioridad urgente de la labor del Representante Especial como defensor de los niños afectados por conflictos. UN ويشكل السعي إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة أولوية ملحة في عمل الممثل الخاص بوصفه مدافعا عن الأطفال المتأثرين بالنزاعات.
    Se exhorta al Gobierno Federal de Transición a que renuncie a reclutar y utilizar niños en las fuerzas armadas y a que afirme su adhesión y respeto a las normas internacionales sobre la utilización de niños en los conflictos armados. UN وهي مدعوة إلى التخلي عن تجنيد واستخدام الأطفال في القوات المسلحة، والتأكيد على التزامها بالمعايير الدولية بشان استخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، واحترامها لتلك المعايير.
    Además, casi todos los continentes se ven afectados por conflictos armados, que constituyen una fuente más de sufrimiento, incluidas la muerte, la destrucción y la utilización de niños en los conflictos armados. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كل القارات تقريباً تتضرر بالصراعات المسلحة التي توجد مصادر أخرى للمعاناة، بما في ذلك الموت والدمار واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus