"utilización de niños soldados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام الجنود الأطفال
        
    • الأطفال واستخدامهم كجنود
        
    • استخدام الأطفال الجنود
        
    • استخدام الأطفال كجنود
        
    • الأطفال الجنود واستخدامهم
        
    • لاستخدام الأطفال الجنود
        
    • بالجنود الأطفال
        
    • الأطفال واستخدامها الجنود
        
    • الأطفال واستخدامهم جنودا
        
    • لاستخدام الجنود الأطفال
        
    • الجنود الأطفال واستخدامهم
        
    • الأطفال واستغلالهم كجنود
        
    • الأطفال واستخدامهم جنوداً
        
    • الأطفال الجنود واستغلالهم
        
    • باستخدام الجنود الأطفال
        
    El ACNUR también sigue aunando esfuerzos en la lucha contra la utilización de niños soldados en todas las circunstancias. UN 36 - وواصلت المفوضية أيضا جهودها المشتركة للدعوة إلى مناهضة استخدام الجنود الأطفال في جميع الأحوال.
    La Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos aprobó recientemente una declaración sobre la utilización de niños soldados. UN ومنذ عهد قريب قامت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إعلان بشأن استخدام الجنود الأطفال.
    Entre los datos más concretos sobre el reclutamiento y la utilización de niños soldados están los siguientes: UN وتشمل المعلومات الأدق المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود ما يلي:
    El UWSA administraba y dirigía en esos campamentos seis escuelas primarias, lo cual era motivo de inquietud en vista de las denuncias de reclutamiento y utilización de niños soldados. UN ويقوم جيش ولاية وا المتحد بإدارة ست مدارس ابتدائية وتشغيلها في هذين المعسكرين، مما يبعث على القلق نظرا للادعاءات بتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود.
    De hecho, la utilización de niños soldados está estrictamente prohibida por ley y en la práctica. UN والحقيقة التي لا يرقى إليها الشك هي أن استخدام الأطفال الجنود محظور حظرا قطعيا في القانون والواقع على السواء.
    Se sabe relativamente poco de la utilización de niños soldados en el Líbano. UN ولا يُعرف سوى القليل نسبيا عن استخدام الأطفال كجنود في لبنان.
    No obstante, el problema persiste en determinadas unidades integradas y es necesario el compromiso firme del Gobierno en la elaboración y aplicación de un plan de acción para la prevención del reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN ولكن المشكلة لا تزال قائمة في بعض الوحدات المدمجة وتتطلب تعهداً كاملاً من الحكومة بوضع وتنفيذ خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    En tercer lugar, estamos vigilando la utilización de niños soldados. UN ثالثا، نحن نراقب استخدام الجنود الأطفال.
    :: Vigilancia diaria del cumplimiento por las partes en el conflicto de su compromiso de poner fin a la utilización de niños soldados e impedir el reclutamiento de niños o la reanudación de sus vínculos con combatientes adultos UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    :: Vigilancia diaria del cumplimiento por las partes en el conflicto de su compromiso de poner fin a la utilización de niños soldados e impedir el reclutamiento de niños o la reanudación de sus vínculos con combatientes adultos UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    La utilización de niños soldados por parte de los mercenarios talibanes con la directa colaboración de los militares pakistaníes es un grave delito contra los niños y contra la población afgana. UN ويعد استخدام الجنود الأطفال من قِبَل المرتزقة الطالبان بالتعاون المباشر مع السلطات العسكرية الباكستانية جريمة خطيرة ضد الأطفال وضد السكان الأفغان.
    - Coalición para Impedir la utilización de niños soldados (CRC/C/108, párr. 547); UN التحالف من أجل وقف استخدام الجنود الأطفال CRC/C/108)، الفقرة 547)؛
    También es limitada la aplicación de otros aspectos de la resolución, entre ellos el diálogo sistemático con las partes en el conflicto para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados y a otras violaciones graves de los derechos de los niños. UN كما أن تنفيذ الجوانب الأخرى من القرار محدود، بما في ذلك التحاور بانتظام مع أطراف النـزاع بشأن إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وغيرها من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضدهم.
    Establecimiento de 15 comités de protección de la infancia a nivel comunitario para concienciar sobre el reclutamiento y la utilización de niños soldados y otras violaciones graves cometidas contra los niños UN إنشاء 15 لجنة لحماية الطفل على مستوى المجتمع المحلي للتوعية بتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة التي تُرتكَب في حق الأطفال
    Además, hay nuevas pruebas que sugieren que el reclutamiento y la utilización de niños soldados y otras violaciones graves están comenzando a " migrar " dentro de regiones como la de los Grandes Lagos en África. UN وثمة أدلة جديدة تشير إلى أن ظاهرة تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وغير ذلك من الانتهاكات الخطرة بدأت " تهاجر " داخل مناطق كمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Las organizaciones internacionales de protección de los derechos humanos, especialmente Human Rights Watch, Amnistía Internacional y la Coalición para acabar con la utilización de niños soldados, deben ser encomiadas por su papel de vanguardia al respecto. UN وثمة ثناء إزاء ما بُذل في هذا الصدد من جهود تتعلق بالزعامة من قبل المجتمع الدولي لحقوق الإنسان، وخاصة منظمة رصد حقوق الإنسان، ومنظمة العفو الدولية، وائتلاف وقف استخدام الأطفال الجنود.
    Vigilancia diaria del cumplimiento por las partes en el conflicto de su compromiso de poner fin a la utilización de niños soldados e impedir el reclutamiento de niños o la reanudación de sus vínculos con combatientes adultos UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    La Coalición para poner fin a la utilización de niños soldados desempeñó un papel fundamental en el éxito de este proyecto; UN وقام الائتلاف المعني بوقف استخدام الأطفال كجنود بدور رئيسي في نجاح هذا المشروع؛
    Sin embargo, el problema del reclutamiento y la utilización de niños soldados por grupos armados no gubernamentales se resolverá con la aprobación del Código de Protección del Niño. UN بيد أن تسوية مسألة تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية ستُسوَّى باعتماد القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    Las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) y las milicias del oeste del país se comprometieron en octubre de 2005 y septiembre de 2006, respectivamente, a poner en práctica planes de acción para acabar con la utilización de niños soldados UN التزمت القوات المسلحة للقوى الجديدة ومجموعات المليشيا في المنطقة الغربية بإعداد خطط عمل لوضع حد لاستخدام الأطفال الجنود في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وأيلول/سبتمبر 2006
    La Federación es miembro de la Coalición para Impedir la utilización de niños soldados y ha cooperado con coaliciones internacionales y nacionales que trabajan por obtener indemnizaciones para las mujeres que fueron obligadas a ejercer la prostitución durante la segunda guerra mundial. UN والاتحاد عضو في الائتلاف المعني بالجنود الأطفال وقد عمل ضمن إطار الائتلافات الدولية والوطنية التي تلتمس الانتصاف لمن عملن كنساء للمتعة في أثناء الحرب العالمية الثانية.
    Condena enérgicamente el reclutamiento y la utilización de niños soldados por las partes en conflictos armados en contravención de las obligaciones internacionales que les son aplicables y todas las demás infracciones y abusos cometidos contra niños en situaciones de conflicto armado. UN يدين بشدة تجنيد أطراف النـزاعات المسلحة الأطفال واستخدامها الجنود الأطفال، في انتهاك للالتزامات الدولية السارية عليها، وسائر الانتهاكات وأعمال الإيذاء الأخرى المرتكبة بحق الأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    Esa es la razón por la que mi país trabaja para promover un instrumento internacional sobre las bombas en racimo, apoya las negociaciones relativas a un tratado sobre el tráfico de armas y también procura que se adopten medidas contra el reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN ولهذا يعمل بلدنا على تشجيع إبرام صك دولي بشأن القنابل العنقودية، ويؤيد المفاوضات بشأن معاهدة الاتجار بالأسلحة، ولهذا أيضا نتخذ إجراءات ضد تجنيد الأطفال واستخدامهم جنودا.
    La misión del Consejo de Seguridad insta a que todas las partes en la tragedia del Congo respeten plenamente los derechos humanos y a que se ponga fin de inmediato a la utilización de niños soldados y se los desmovilice inmediatamente. UN 131- وتدعو بعثة مجلس الأمن جميع الأطراف في المأساة الكونغولية إلى احترام حقوق الإنسان بالكامل وإلى الوقف الفوري لاستخدام الجنود الأطفال و/أو تسريحهم فورا.
    Las autoridades todavía no han aprobado legislación nacional para tipificar el reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN ولم تعتمد السلطات أي تشريعات وطنية لتجريم تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم.
    1.4.3 No se comunican nuevos casos de reclutamiento y utilización de niños soldados (2011/12: 0; 2012/13: 0; 2013/14: 0) UN 1-4-3 عدم الإبلاغ عن أي حالات جديدة لتجنيد الأطفال واستغلالهم كجنود (2011/2012: صفر؛ 2012/2013: صفر؛ 2013/2014: صفر)
    La dirección de la facción de Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán firmó una orden por la que prohibió el reclutamiento y la utilización de niños soldados por el movimiento UN ووقعت قيادة حركة تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي على أمر قيادي يحظر على الحركة تجنيد الأطفال واستخدامهم جنوداً
    También insto al Gobierno y a los grupos político-militares a que elaboren y apliquen planes de acción individuales para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN كما أحث الحكومة والمجموعات السياسية والعسكرية على وضع وتنفيذ خطط عمل فردية بغية وضع حدّ لتجنيد الأطفال الجنود واستغلالهم.
    Por ejemplo, la labor de promoción del Representante Especial dio lugar a un mensaje papal sobre la utilización de niños soldados, que el Vaticano hizo público en 2001. UN وهكذا، فإن أنشطة الدعوة التي قام بها الممثل الخاص أدت، على سبيل المثال، إلى إصدار الفاتيكان في عام 2001 أمرا بابويا يتعلق باستخدام الجنود الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus