"utilización de personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام الموظفين
        
    • استخدام اﻷفراد
        
    • اﻻستعانة بالموظفين
        
    • استخدام موظفي
        
    • استخدام موظفين
        
    • استخدام الملاكات
        
    • باستخدام الموظفين
        
    • اللجوء إلى الدعم
        
    • اللجوء إلى الموظفين
        
    • استخدام أفراد
        
    • استخدام قوة عاملة
        
    • باستخدام الأفراد
        
    • باﻻستعانة بالموظفين
        
    • عن اﻷفراد
        
    • للاستعانة بالموظفين
        
    ∙ Se está aumentando la utilización de personal temporario local a fin de reducir los gastos de los servicios de idiomas. UN ● يجري العمل حاليا على زيادة استخدام الموظفين المؤقتين المحليين لخفض تكلفة خدمات اللغات؛
    Los datos preliminares indican que la utilización de personal proporcionado gratuitamente ha seguido disminuyendo. UN وتشير الدلائل اﻷولية إلى استمرار تراجع استخدام الموظفين المقدمين بلا مقابل.
    Hay algunas referencias a la utilización de personal proporcionado gratuitamente en unas cuantas resoluciones de la Asamblea General, que de todas maneras son bastante vagas y no indican plazos ni condiciones concretas. UN وثمة إشارات إلى استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل في عدد قليل من قرارات الجمعية العامة، ولكن حتى هذه اﻹشارات غامضة بعض الشيء وخالية من اﻷحكام والشروط المحددة.
    La utilización de personal cedido a título gratuito ha suscitado graves preocupaciones. UN فمما يثير قلقا بالغا استخدام اﻷفراد دون مقابل.
    En consecuencia, se debería reconsiderar cuidadosamente la utilización de personal de misiones que se están liquidando como reserva de recursos para nuevas misiones. UN وينبغي إعادة النظر بعناية في استخدام الموظفين من البعثات التي تجري تصفيتها باعتبارهم مورد خبرات للبعثات الجديدة.
    El Fondo empezará a elaborar informes anuales sobre la utilización de personal con contratos temporarios de plazo fijo y la duración de sus nombramientos. UN وسوف تستحدث المنظمة تقريرا سنويا عن استخدام الموظفين ذوي العقود المؤقتة المحددة المدة ومدة تعيينهم.
    Que los administradores de los edificios consideren periódicamente el equilibrio entre la utilización de personal de las organizaciones y contratistas del exterior para llevar a cabo los servicios de los edificios, teniendo en cuenta los criterios de calidad, fiabilidad y rentabilidad. UN يستعرض مديرو المباني بصورة دورية التوازن بين استخدام الموظفين الداخليين والمقاولين الخارجيين في إنجاز خدمات المباني من زاوية اﻷداء والثقة والفاعلية من حيث التكلفة.
    Que los administradores de los edificios consideren periódicamente el equilibrio entre la utilización de personal de las organizaciones y contratistas del exterior para llevar a cabo los servicios de los edificios, teniendo en cuenta los criterios de calidad, fiabilidad y rentabilidad. UN يستعرض مديرو المباني بصورة دورية التوازن بين استخدام الموظفين الداخليين والمقاولين الخارجيين في إنجاز خدمات المباني من زاوية اﻷداء والثقة والفاعلية من حيث التكلفة.
    utilización de personal internacional que presta servicios por contrata UN استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين
    No obstante, esas tareas tienen muchos factores en común y vale la pena agruparlas bajo una gestión común para impartir versatilidad y flexibilidad a la utilización de personal y otros recursos y de esa forma aumentar al máximo la productividad. UN غير أن هناك العديد من العوامل المشتركة فيما بين هذه المهام، وثمة سبب وجيه لتجميعها معا تحت إدارة مشتركة، ﻹضفاء التنوع والمرونة على استخدام الموظفين والموارد اﻷخرى، بما يصل بالانتاجية إلى حدها اﻷقصى.
    Recomendación 3. Los administradores de los edificios deben considerar periódicamente el equilibrio entre la utilización de personal de las organizaciones y de contratistas del exterior para llevar a cabo los servicios de los edificios, teniendo en cuenta los criterios de fiabilidad, viabilidad y rentabilidad. UN التوصية ٣: ينبغي أن يستعرض مديرو المباني بصفة دورية التوازن بين استخدام الموظفين المعينين والمقاولين الخارجيين لدى أداء خدمات المباني من زوايا اﻷداء والجدارة بالثقة وفعالية التكاليف.
    El presente documento contiene el informe trimestral y el informe anual más recientes del Secretario General sobre la utilización de personal proporcionado gratuitamente. UN تتضمن هذه الوثيقة كلا من التقرير الفصلي والتقرير السنوي اﻷمين العام عن استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابـل.
    Por consiguiente, el Secretario General debe realizar un profundo estudio de los procedimientos que rigen la utilización de personal proporcionado gratuitamente, a fin de remediar sus inconvenientes y elevar al máximo su utilidad. UN لذلك ينبغي لﻷمين العام أن يجري دراسة متعمقة لﻹجراءات التي تحكم استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل بغية علاج مساوئها وتعظيم فائدتها.
    En consecuencia, el Secretario General debe dejar de utilizar fondos presupuestarios para sufragar gastos secundarios generados por la utilización de personal proporcionado gratuitamente. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن يكف اﻷمين العام عن استخدام اﻷموال الداخلة في نطاق الميزانية للوفاء بنفقات تكميلية ناشئة عن استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Un nuevo auxiliar de terreno evitaría la utilización de personal del cuadro orgánico que debe cumplir otras responsabilidades; UN ويؤدي إنشاء وظيفة إضافية لمساعد ميداني إلى تفادي استخدام موظفي الفئة الفنية وتفرغهم لمسؤولياتهم الأخرى؛
    La Dependencia de Inspección controlará la utilización de personal no adscrito a la plantilla sobre el terreno a fin de garantizar que esas modalidades se ajusten a las políticas establecidas. UN ومن المقرر أن ترصد وحدة التفتيش استخدام موظفين ميدانيين من خارج الملاك لضمان تمشّي هذه الترتيبات مع السياسات المعتمدة.
    No se prohíbe la utilización de personal militar para investigaciones científicas ni para cualquier otro objetivo pacífico. UN ولا يحظر استخدام الملاكات العسكرية لأغراض البحث العلمي أو لأية أغراض سلمية أخرى.
    m. Formulación de directrices para la utilización de personal por contrata y revisión de los instrumentos de política conexos; UN م - صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام الموظفين التعاقديين وتنقيح صكوك السياسة العامة المتعلقة بذلك؛
    c) La utilización de personal externo no afecte negativamente al desarrollo profesional ni a las aspiraciones legítimas de carrera del personal que ya se encuentre prestando servicios; UN )ج( ألا يؤثر اللجوء إلى الدعم الخارجي تأثيرا سلبيا على التطور الوظيفي للموظفين الموجودين في الخدمة وتطلعاتهم الوظيفية المشروعة؛
    En diversas resoluciones de la Asamblea se ha estimulado y autorizado la utilización de personal proporcionado gratuitamente. UN وقد حظي اللجوء إلى الموظفين المقدمين دون مقابل بالتشجيع والموافقة في العديد من قرارات الجمعية.
    utilización de personal que no es de plantilla y otras modalidades contractuales conexas en las oficinas sobre el terreno de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استخدام أفراد من غير الموظفين وما يتصل بذلك من طرائق تعاقدية في المكاتب الميدانية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    También se establecieron directrices para sistematizar la utilización de personal adicional, elaboradas conjuntamente con el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y organizaciones no gubernamentales (ONG) ligadas a la Oficina por acuerdos para situaciones de contingencia. UN ووضعت أيضاً مبادئ توجيهية ترمي إلى استخدام قوة عاملة إضافية بصورة منهجية أيضاً بالاشتراك مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومنظمات غير حكومية تقيم معها المفوضية ترتيبات احتياطية.
    Por lo que se refiere a la utilización de personal proporcionado gratuitamente, debe mantenerse la práctica actual de presentar informes anuales. UN وفيما يتعلق باستخدام الأفراد المقدمين دون مقابل، ينبغي الاستمرار في الممارسة الحالية لتقديم التقارير سنوياً.
    Cabe señalar que el Secretario General incluyó entre sus propuestas para la reforma la elaboración de un plan destinado a reducir progresivamente la utilización de personal suministrado en forma gratuita. UN ومن الجدير بالتنويه أن اﻷمين العام قد أدرج في مقترحاته المتعلقة باﻹصلاح تدبيرا يتصل بوضع خطة للاستغناء تدريجيا عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Las medidas para poner fin gradualmente a la utilización de personal del tipo II proporcionado gratuitamente para atender a circunstancias distintas de las previstas en el párrafo 4 de la resolución 51/243 se presentan en un informe separado. UN ٢ - أما خطة اﻹنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية الذين يقعون خارج نطاق الفقرة ٤ من القرار ٥١/٢٤٣ فسيجري تناولها في تقرير مستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus