"utilización racional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستخدام الرشيد
        
    • استغﻻلها
        
    • استخداما رشيدا
        
    • الاستعمال الرشيد
        
    • لﻻستخدام الرشيد
        
    • ترشيد استخدام
        
    • واستخدامها الرشيد
        
    • استخدامها الرشيد
        
    • استخدام رشيد
        
    • للاستعمال الرشيد
        
    • بالاستعمال الرشيد
        
    • اﻻستخدام المرشد
        
    • وترشيد استخدامها
        
    • وترشيد استغلالها
        
    • بالاستخدام الرشيد
        
    Creemos que muchos países en desarrollo pueden beneficiarse en mayor medida de la utilización racional de los recursos de los océanos. UN إننا لنؤمن بأنه يمكن للعديد من البلدان النامية أن تحقق فوائد أكبر بكثير من الاستخدام الرشيد لموارد البحار.
    El bienestar de la humanidad depende en gran medida de la utilización racional que se haga de los recursos naturales disponibles. UN وتعتمد رفاهة البشر، الى حد كبير، على الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية المتاحة.
    Ese código también servirá para dar mayor impulso a otras iniciativas destinadas a fomentar la utilización racional y sostenible de los recursos pesqueros. UN وستزود هذه المدونة المبادرات اﻷخرى بحافز أكبر على تعزيز الاستخدام الرشيد والمستدام لموارد مصائد اﻷسماك.
    Al mismo tiempo, advierten que dichos arreglos no necesariamente garantizarán la utilización racional de los recursos ni impedirán la posible proliferación de órganos subsidiarios o la duplicación de los esfuerzos. UN وفي نفس الوقت، فهم يحذرون من أن الترتيبات المذكورة أعلاه لن تسمح، بالضرورة، بكفالة الاستخدام الرشيد للموارد ومنع تكاثر الهيئات الفرعية وازدواجية الجهود في نهاية اﻷمر.
    También debemos abordar las pérdidas causadas por un comercio restrictivo, la asistencia estatal y todas las formas de ideologías contrarias a su uso que impiden la utilización racional de los recursos marinos vivos. UN بل يجب علينا أيضا أن نعالج الخسائر التي تتسبب فيها التجارة التقييدية، والمعونة التي تقدمها الدولة، وكل أنواع المذاهب المناهضة للاستخدام، التي تعوق الاستخدام الرشيد للموارد البحرية الحية.
    La supervisión es un mero instrumento con que los Estados Miembros velan por la utilización racional de los recursos. UN فالمراقبة لا تعدو أن تكون أداة لكفالة الاستخدام الرشيد للموارد.
    La utilización racional de los recursos naturales de nuestro planeta y la protección del medio ambiente constituyen una responsabilidad que, en mayor o menor medida, incumbe a toda la humanidad. UN إن الاستخدام الرشيد لموارد عالمنا الطبيعية وحماية البيئة مسؤولية تقع، بدرجات متفاوتة، على عاتق جميع بني البشر.
    También acoge con satisfacción los esfuerzos por elaborar un índice de vulnerabilidad y por promover la utilización racional de los recursos energéticos y el acceso a las redes de computadora. UN كما أنه يرحب بالجهود الرامية لوضع مؤشر لمدى الضعف، وتعزيز الاستخدام الرشيد لموارد الطاقة، والوصول إلى شبكات الحاسوب.
    Una de sus principales preocupaciones es la utilización racional del agua, pues los cambios climáticos han provocado ya el agotamiento de recursos. UN وأحد اهتماماتها الرئيسية الاستخدام الرشيد للمياه ﻷن تغير المناخ أدى فعلاً إلى نضوب المياه.
    utilización racional y eficiente de la energía y los recursos hídricos en el Asia central UN الاستخدام الرشيد والكفؤ لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى
    utilización racional y eficiente de la energía y los recursos hídricos en el Asia central UN الاستخدام الرشيد والفعال لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى
    utilización racional y eficiente de la energía y los recursos hídricos en Asia central UN الاستخدام الرشيد والكفؤ لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى
    Durante muchos años Colombia ha tratado de encontrar la forma de asegurar la utilización racional y equitativa de la órbita geoestacionaria sin desconocer el papel de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN وقال إن بلده لم ينفك يسعى، منذ سنوات عديدة، إلى إيجاد سبل ووسائل لتأمين الاستخدام الرشيد والمنصف للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية.
    La utilización racional de los recursos ícticos, tan preciosos, y el fortalecimiento de la lucha contra la contaminación marina deberían seguir siendo objeto de la más viva y atenta preocupación de nuestra Organización. UN ويجب أن يظل الاستخدام الرشيد لهذه الموارد البحرية الثمينة والكفاح المتصاعد لمنع التلوث البحري موضوعا يحظى بأكبر قدر من الاهتمام النشط من جانب هذه المنظمة.
    Los programas del UNICEF seguirán promoviendo la utilización racional de los medicamentos, así como el control de la calidad y la disponibilidad, al precio más bajo posible, de los medicamentos genéricos esenciales mediante su adquisición a nivel internacional. UN وستستمر برامج اليونيسيف في تعزيز الاستخدام الرشيد للعقاقير ومراقبة النوعية وتوفير اﻷدوية اﻷساسية الخاصة بالجنسين بأدنى تكلفة ممكنة عن طريق الشراء الدولي.
    El capítulo 17 del Programa 21 trata sobre la protección de los océanos, y en particular, sobre la utilización racional y el desarrollo de sus recursos vivos. UN ويتعلق الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ بحماية المحيطات وعلى اﻷخص باستخدام مواردها الحية استخداما رشيدا.
    La utilización racional de soluciones funcionales integradas ha reducido los plazos y costos de elaboración. UN وخفﱠض الاستعمال الرشيد للحلول الفنية المجمعة الوقت المبذول في التطوير والتكاليف المتكبدة فيه.
    Se informó al Comité de que la estrategia de la Iniciativa especial hacía hincapié en la utilización racional de los recursos existentes. UN وأبلغت اللجنة بأن الاستراتيجية في إطار المبادرة الخاصة تؤكد على ترشيد استخدام الموارد الحالية.
    Así, la CEPE ha tomado medidas específicas en lo que se refiere a la prevención de la contaminación de las aguas transfronterizas y a su utilización racional. UN وهكذا، اتخذت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إجراءات محددة في مجال منع تلوث المياه العابرة للحدود واستخدامها الرشيد.
    Dar a conocer cuestiones como las necesidades de los ecosistemas fluviales en lo que respecta al flujo del agua y el rendimiento sostenible de los acuíferos puede ayudar a proteger estos bienes naturales y favorecer su utilización racional. UN ويمكن لتعزيز فهم مسائل مثل متطلبات النظم الإيكولوجية للأنهار من التدفق المائي والسحب المستدام من البحيرات الجوفية أن يساعد على حماية هذه الأصول الطبيعية وتشجيع استخدامها الرشيد.
    Este mejoramiento ha puesto de relieve los efectos de las reformas y de las políticas aplicadas para garantizar una utilización racional de la capacidad de producción disponible y ha contribuido a orientar la inversión hacia los sectores productivos. UN وهذا التحسن أبرز أثر الاصلاحات والسياسات التي نُفﱢذت من أجل كفالة استخدام رشيد للقدرة الانتاجية المتوفرة وأسهم في إعادة توجيه الاستثمار الى القطاعات المنتجة.
    China otorga suma importancia al desarrollo de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, coordina la escala de desarrollo de la energía nuclear con la de otras fuentes de energía y hace hincapié en la utilización racional de los recursos y el tratamiento y la eliminación de los desechos radiactivos. UN تعلق الصين أهمية كبيرة على تطوير استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتنسق حجم تطوير الطاقة النووية مع مصادر الطاقة الأخرى، وتولي اهتماما للاستعمال الرشيد للموارد ومعالجة النفايات المشعة والتخلص منها.
    3. China asigna gran importancia al desarrollo de la energía nuclear con fines pacíficos, respeta el principio de desarrollo sostenible, coordina el grado de desarrollo de la energía nuclear con el de otras fuentes de energía y presta atención a la utilización racional de los recursos y al tratamiento y la eliminación de los desechos radiactivos. UN 3 - وتعلق الصين أهمية كبيرة على تطوير استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتلتـزم بمبدأ التنمية المستدامة، وتقوم بتنسيق حجم تطوير الطاقة النووية مع المصادر النووية الأخرى، وتولي الاهتمام بالاستعمال الرشيد للموارد ومعالجة النفايات المشعة والتخلص منها.
    Encargaron a la Comisión que elaborase un acuerdo institucional adecuado para la ordenación general y utilización racional de los recursos compartidos del Lago Victoria. UN وأصدروا تعليمات إلى اللجنة لتضع ترتيبا مؤسسيا مناسبا ﻹدارة الموارد المشتركة لبحيرة فيكتوريا وترشيد استخدامها.
    Capítulo 17 Protección de los océanos y de los mares de todo tipo, incluidos los mares cerrados y semicerrados, y de las zonas costeras, y protección, utilización racional y desarrollo de sus recursos vivos UN الفصل ٧١ حماية المحيطات وكل أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة، والمناطق الساحلية، وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها
    Algunas de las cuestiones de importancia central en la cooperación han sido las de la utilización racional y eficiente del combustible y de los recursos energéticos, el desarrollo de la infraestructura internacional de transporte y las cuestiones relacionadas con el medio ambiente. UN وتولى أهمية مركزية في هذا التعاون للمسائل المتعلقة بالاستخدام الرشيد والفعال لمصادر الوقود والطاقة، وتطوير الهياكل الأساسية للنقل الدولي والمسائل البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus