Evidentemente, el desarrollo sostenible no puede alcanzarse sin la utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي. |
Ello se debe a la importancia de conservar la diversidad biológica en la esfera agrícola para garantizar la utilización sostenible de la diversidad biológica y a los efectos considerables que las prácticas agrícolas no sostenibles han tenido sobre la diversidad biológica en general. | UN | ويرجع هذا إلى أهمية حفظ التنوع البيولوجي الزراعي لضمان الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وكذلك بسبب اﻷثر الكبير لممارسات الزراعة غير المستدامة على التنوع البيولوجي عامة. |
Por último, insiste en la importancia de las prácticas de los pueblos indígenas, cuyos estilos de vida tradicionales contribuyen a la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y ayudan en la lucha contra la pobreza y el hambre. | UN | وأخيراً أكدت أهمية ممارسات الشعوب الأصلية، التي ساهم أسلوب حياتها التقليدي في الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وساعد على مكافحة الفقر والجوع. |
Los instructores, los educadores y personal capacitado que se dediquen a su labor son fundamentales para el mantenimiento satisfactorio y la utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | ووجود مدرﱢبين ومثقﱢفين وأفراد مهرة ملتزمين هو مفتاح النجاح في صون التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام. |
Ello contribuirá a mejorar la vigilancia de la eficacia de las medidas adoptadas en relación con diversos aspectos de la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تحسين رصد فعالية التدابير التي اتخذت بشأن مختلف جوانب حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام. |
2. Conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica | UN | الحفاظ على التنوع البيولوجي واستخدامه استخداماً مستداماً |
En respuesta a las ideas erróneas que habían surgido entre los conceptos de utilización sostenible de la diversidad biológica de los bosques y la ordenación sostenible de los bosques, los miembros reconocieron la necesidad de reflejar mejor todas las dimensiones de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وإزاء الخلط بين مفهوم الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الغابات من جهة، ومفهوم الإدارة المستدامة للغابات من جهة أخرى، أقر أعضاء الشراكة بالحاجة إلى التعبير على نحو أفضل عن جميع أبعاد الإدارة المستدامة للغابات. |
Se está ampliando la función del sector privado en la utilización sostenible de la diversidad biológica, lo que exige la atención prioritaria de los gobiernos en sus esfuerzos por abordar las cuestiones de la pobreza y la distribución desigual de los ingresos y los bienes, que son causa y consecuencia de la pérdida de la diversidad biológica y de su sobreexplotación. | UN | ١٣ - وقد برز دور أكبر لمشاركة القطاع الخاص في الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي يستدعي اهتماما على سبيل اﻷولوية من الحكومات في إطار جهودها الرامية إلى التصدي لقضايا الفقر والتوزيع الجائر للدخل واﻷصول وكلاهما سببان ونتيجتان لفقدان التنوع البيولوجي و/أو فرط استغلاله. |
d) La creación de mercados para los productos derivados de la utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, que añadan valor a los productos explotados; | UN | (د) إنشاء أسواق للمنتجات الناشئة عن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة بما يضيف قيمة إلى هذه المحاصيل؛ |
9. Reconozca los beneficios actuales y potenciales de la investigación sobre los recursos genéticos marinos para la comprensión de los servicios de los ecosistemas, los cambios ambientales y los procesos oceánicos, y tome nota de que la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica marina y sus componentes son fundamentales para la salvaguardia de dichos beneficios; | UN | 9 - تقر بالمكاسب الحالية والمحتملة للأبحاث المتعلقة بالموارد الجينية البحرية من أجل فهم خدمات النظم الإيكولوجية والتغير البيئي والعمليات المتصلة بالمحيطات، وتلاحظ أن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري ومكوناته والمحافظة عليه من المتطلبات الرئيسية لصون هذه المكاسب؛ |
b) En relación con el elemento I.1 del programa del Grupo Intergubernamental, sobre planes nacionales para el uso de los bosques y la tierra, las estrategias para la ordenación sostenible de los bosques deberían basarse en un enfoque por ecosistemas en el que se integrasen medidas de conservación (por ejemplo, zonas protegidas) y la utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | )ب( وفيما يتعلق بالعنصر البرنامجي ١-١ للفريق الحكومي الدولي، المتعلق بالغابات الوطنية وخطط استخدام اﻷراضي، فإن استراتيجيات اﻹدارة المستدامة للغابات ينبغي أن تقوم على نهج النظام اﻹيكولوجي، الذي يعمل على تكامل تدابير الحفظ )المناطق المحمية مثلا( مع الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي. |
m) La cooperación con todas las convenciones pertinentes, en particular con la Convención de Lucha contra la Desertificación respecto de, entre otras cosas, la utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, la aplicación del enfoque por ecosistemas y la evaluación del estado y las tendencias de esta diversidad biológica, así como de las amenazas a ésta. | UN | (م) التعاون مع كل الاتفاقيات ذات الصلة لا سيما اتفاقية مكافحة التصحر فيما يتعلق بجملة أمور منها الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، وتطبيق نهج النظام الإيكولوجي، وتقييم حالة واتجاهات هذا التنوع البيولوجي فضلاً عما يواجهه من تهديدات. |
En el artículo 6 del Convenio se señala que cada Parte integrará la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica en los planes, programas y políticas sectoriales o intersectoriales. | UN | وتقضي المادة ٦ من الاتفاقية بأن تدرج اﻷطراف قضية حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام في الخطط والبرامج والسياسات القطاعية أو الشاملة لعدة قطاعات. |
B. Conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica | UN | باء - المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام |
A ese fin se han definido más de 45 hábitat principales con arreglo a una estructura jerárquica de ocho categorías de los principales tipos de amenaza (esto es, los principales procesos que hacen peligrar la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica). | UN | وحدد أكثر من 45 موئلا هاما لهذا الغرض، في هيكل هرمي يتضمن ثماني فئات من أنواع الأخطار الرئيسية، أي العمليات الأساسية التي تهدد حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام. |
El Convenio es el instrumento fundamental para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y el reparto justo y equitativo de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. | UN | فالاتفاقية هي الصك الأساسي للمحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام وكفالة المشاركة العادلة والمنصفة للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية. |
El Convenio es el instrumento fundamental de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y el reparto justo y equitativo de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. | UN | فالاتفاقية هي الصك الأساسي للمحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام. والمشاركة العادلة والمنصفة للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية. |
El GEM ofrece oportunidades de sinergia entre las actividades de mitigación y adaptación al cambio climático, las actividades de lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación y las actividades de conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | ويتيح فريق الاتصال المشترك فرصاً للتآزر فيما بين أنشطة التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه، وأنشطة مكافحة تردي الأراضي والتصحر، وأنشطة حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداماً مستداماً. |
Tomando nota de que la conservación y la utilización sostenible de los bosques no puede aislarse de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, | UN | وإذ يلاحظ أن حفظ الغابات واستخدامها على نحو مستدام لا يمكن عزلهما عن عملية حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام بصفة عامة، |
La Conferencia de las Partes pide al Grupo que tome nota de que tiene intención de estudiar en qué forma la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica de los bosques podría verse favorecida por el establecimiento de metas ambientales específicas en el sector forestal y otros sectores. | UN | ويطلب إلى الفريق أن يحيط علما بأن المؤتمر يعتزم بحث كيفية المساعدة على حفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه المستدام عن طريق رسم أهداف بيئية محددة لقطاع الغابات وغيره من القطاعات. |
La Conferencia de las Partes invitó a las partes a que abordaran el tema de las especies exóticas en lo relativo a la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y a que incorporaran las actividades sobre este particular en sus estrategias, programas y planes de acción nacionales. | UN | ٣١ - وتوجه مؤتمر اﻷطراف بالدعوة إلى اﻷطراف أن تعالج مسألة اﻷنواع اﻷجنبية فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداما مستداما وإلى إدماج اﻷنشطة المتصلة بذلك في استراتيجياتها وبرامجها وخطط عملها الوطنية. |
Se espera que la cuestión de la reposición de los recursos del Fondo y el nivel de financiación proporcionado por los Estados partes que son países desarrollados satisfagan las expectativas de la Conferencia de las Partes en lo que se refiere a recursos financieros nuevos y adicionales para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | واﻷمل معقود على أن تفي قضية تجديد مرفق البيئة العالمية ومستوى تمويله من البلدان المتقدمة النمو التي هي أطراف في الاتفاقية بتوقعات مؤتمر اﻷطراف التي تتمثل في توفير موارد مالية جديدة وإضافية لحفظ التنوع البيولوجي واستدامة استخدامه. |
En los acuerdos sobre transferencia de tecnología se debe evaluar minuciosamente hasta qué punto es pertinente cada tecnología a la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | وينبغي تقييم صلة كل تكنولوجيا بحفظ التنوع البيولوجي واستعماله المستدام تقييما دقيقا في ترتيبات نقل التكنولوجيا. |