A nuestro juicio, el crecimiento económico no regulado no promueve ni la equidad, ni el empleo, ni la utilización sostenible de los recursos naturales. | UN | وفي رأينا، لا يؤدي النمو الاقتصادي غير المنظم إلى تعزيز الانصاف أو العمالة أو الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
:: Lograr la utilización sostenible de los recursos naturales y la protección efectiva del medio ambiente | UN | :: تحقيق الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والحماية الفعالة للبيئة |
Por su parte, Myanmar aplica en su país una política ambiental basada en la utilización sostenible de los recursos naturales. | UN | وميانمار، من جانبها، تتبع سياسة بيئية وطنية تقوم على أساس الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
Los vínculos entre la población y la utilización sostenible de los recursos naturales también necesitan mayor ajuste. | UN | إن الروابط بين السكان والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بحاجة أيضا الى مزيد من الصقل. |
Es preciso prestar apoyo a estas comunidades para que puedan encontrar el modo de subsistir mediante la utilización sostenible de los recursos naturales. | UN | وينبغي دعم هذه المجتمعات لتجد سبيلها إلى كسب العيش بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
:: Unión de los conocimientos tradicionales y científicos para el desarrollo sostenible. El CIUC y la UNESCO, en colaboración con las poblaciones indígenas y los principales grupos empresariales e industriales, elaborará una nueva iniciativa para la conservación y utilización sostenible de los recursos naturales basadas en los conocimientos tradicionales. | UN | :: الدمج بين المعارف التقليدية والعلمية لأغراض التنمية المستدامة: سيبادر المجلس الدولي للعلوم ومنظمة اليونسكو، بالتعاون مع المجموعات الرئيسية للسكان الأصليين والشركات والصناعات إلى وضع مبادرة جديدة تهدف إلى المحافظة على الموارد الطبيعية واستخدامها بصورة مستدامة استنادا إلى المعارف التقليدية. |
Por lo tanto, aproximadamente la mitad de nuestra cooperación para el desarrollo se ha concentrado en la investigación y la capacitación en el sector pesquero, poniendo el énfasis sobre la utilización sostenible de los recursos naturales. | UN | ومن ثم، فقد تركز ما يقرب من نصف أنشطتنا التعاونية في مجال التنمية على نشاطي البحث والتدريب فــي قطــاع صيد اﻷسماك، مع التركيز على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
Serán necesarios esfuerzos especiales para ajustarse a los cambios de las condiciones del comercio mundial y promover el avance hacia una agricultura más diversificada e intensificada, garantizando al mismo tiempo la utilización sostenible de los recursos naturales y la protección del medio ambiente. | UN | وسيقتضي اﻷمر بذل جهود خاصة للتكيف مع التغيرات في البيئة التجارية العالمية وتشجيع الانتقال صوب زراعة أكثر تنوعا وكثافة إلى جانب ضمان الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية البيئة. |
1. Obligación de los Estados de asegurar la utilización sostenible de los recursos naturales | UN | 1 - واجب الدول فيما يتصل بضمان الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية |
1. Obligación de los Estados de asegurar la utilización sostenible de los recursos naturales | UN | 1 - واجب الدول فيما يتصل بضمان الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية |
El objetivo y propósito de la iniciativa es fomentar una sociedad y una economía cuyo crecimiento se base en la utilización sostenible de los recursos naturales. | UN | ويتمثل هدف هذه المبادرة ومقصدها في إقامة مجتمع واقتصاد تكون القوة الدافعة لنموهما هي الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
El objetivo principal del Programa de Acción de Namibia de lucha contra la desertificación se basa en la idea de que el entorno social, económico, jurídico y político debe respetar el medio ambiente natural a fin de mejorar la utilización sostenible de los recursos naturales. | UN | ٢٥ - والمنطلق اﻷساسي لبرنامج عمل ناميبيا الوطني لمكافحة التصحر هو التوفيق بين البيئة الاجتماعية والاقتصادية والقانونية والسياسية والبيئة الطبيعية بغية حفز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
Los proyectos en apoyo de la utilización sostenible de los recursos naturales y la protección del medio ambiente se concentrarían en la planificación de la utilización integrada de la tierra, la conservación del suelo y la ordenación de las cuencas hidrográficas. | UN | ٥٦ - وستُعنى المشروعات التي تساند الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية البيئة بالتخطيط المتكامل لاستخدام اﻷراضي، وصون التربة، وإدارة مستجمعات المياه. |
Como actividad de seguimiento, en 2005 el PNUMA, la Dependencia Regional de Ordenación de las Tierras del Centro Mundial de Agrosilvicultura y el Rotary Club de Nakuru iniciaron la ejecución de un proyecto de fomento del uso del agua de lluvia con fines productivos con el objeto de alentar la utilización sostenible de los recursos naturales. | UN | وكمتابعة لذلك، وفي عام 2005 قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والوحدة الإقليمية لإدارة الأرض التابعة للمركز العالمي للزراعة المختلطة بالغابات، ونادي الروتاري في ناكورو ببدء تنفيذ مشروع لتشجيع استخدام مياه الأمطار في أغراض منتجة وذلك من أجل التشجيع على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sigue reforzando la capacidad de sus miembros para gestionar el desarrollo del sector de la energía, haciendo especial hincapié en el fomento de la utilización sostenible de los recursos naturales y el aumento del acceso a fuentes de energía económicas. | UN | 9 - وتواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعزيز قدرة أعضائها على إدارة قطاع الطاقة بها مع التركيز على تشجيع الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وزيادة سبل الوصول إلى الطاقة بأسعار ميسورة. |
El fin último de todas las prioridades, objetivos y medidas residirá en ayudar a desarrollar las capacidades de los países para atajar la degradación ambiental, fomentar la utilización sostenible de los recursos naturales y la integración de consideraciones ambientales en sectores clave, entre los que figuran el hídrico, el agrícola, el de la conservación de la naturaleza y el de la ordenación de los bosques. | UN | وفيما يتعلّق بجميع الأولويات والأهداف والإجراءات، يتمثّل الهدف النهائي في المساعدة على بناء قدرات البلدان على معالجة التدهور البيئي وتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وإدماج الاعتبارات البيئية في القطاعات الأساسية، بما في ذلك الماء والزراعة وحفظ الطبيعة وإدارة الغابات. |
4. El conjunto de medidas elaboradas ha recibido el título de Iniciativa para el Desarrollo Humano, porque está orientado claramente a hacer frente a la pobreza, fomentar la utilización sostenible de los recursos naturales y fortalecer la capacidad de las comunidades de manera que participen directamente en su propio desarrollo. | UN | ٤ - وعنوان هذه المجموعة من المشاريع " مبادرة التنمية البشرية " ، حيث أن من الواضح انها تهدف الى معالجة الفقر وترويج الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وإشراك المجتمعات المحلية مباشرة في عملية تنميتها وتعزيز قدراتها على القيام بذلك. |
El proceso de evaluación y recuperación después de las crisis contribuye a mejorar la gestión ambiental y la utilización sostenible de los recursos naturales | UN | عملية التقييم بعد الأزمة والانتعاش تسهم في تحسين الإدارة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
Al adoptar esas medidas, se debería prestar especial atención a la inversión productiva en tecnologías, maquinaria e infraestructura y en la utilización sostenible de los recursos naturales para crear oportunidades de empleo para los jóvenes. | UN | وينبغي أن تشمل مثل هذه الجهود التركيز على الاستثمار المنتج في التكنولوجيات والآليات والهياكل الأساسية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية من أجل إيجاد فرص عمل للشباب. |
También requiere el derecho de acceder a información adecuada, amplia y actualizada de que disponen los gobiernos y las empresas industriales sobre las políticas económicas y sociales relativas a la utilización sostenible de los recursos naturales y la protección del medio ambiente, sin que se impongan cargas económicas indebidas a los solicitantes y respetando la vida privada y la adecuada protección de la confidencialidad de las empresas. | UN | وتتطلب أيضا حق الحصول على المعلومات الملائمة والمفهومة والمناسبة من حيث التوقيت، والموجودة لدى الحكومات والمؤسسات الصناعية بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية البيئة دون فرض أعباء مالية لا ضرورة لها على مقدمي الطلبات، ومع المراعاة الواجبة للخصوصية والحماية الملائمة لسرية الأعمال التجارية. |
Proporcionar orientaciones para la utilización sostenible de los recursos naturales del Parque Nacional Dajti y facilitar un ejemplo de la coexistencia de las actividades económicas humanas que son compatibles con la naturaleza | UN | توفير مبادئ توجيهية لاستخدام الموارد الطبيعية بما يكفل لها الاستدامة في منتزه داجتي الوطني، وتقديم مثال على وجود أنشطة اقتصادية بشرية مراعية للطبيعة. |