"utilizamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدمنا
        
    • نستخدمها
        
    • نستخدم
        
    • إستخدمنا
        
    • سنستخدم
        
    • استخدمناه
        
    • استعملنا
        
    • استخدمناها
        
    • نستخدمه
        
    • نستعمل
        
    • نستغلهم
        
    • ونستخدم
        
    • قمنا باستخدام
        
    • نستعمله
        
    • نستعملها
        
    Y acarreará devastación si utilizamos nuestras diferencias como excusa para discrepar siempre. UN وسيجر علينا الخراب إذا استخدمنا تبايناتنا ذريعة لأن نختلف دوما.
    Sin embargo, el uso indebido de drogas puede curarse si utilizamos los medicamentos o vacunas adecuados. UN ولكن إساءة استعمال المخدرات مرض قابل للعلاج لو استخدمنا اﻷدوية واﻷمصال الصحيحة.
    Por lo tanto, es importante que todos nosotros recordemos que al lenguaje diplomático que todos utilizamos subyace una pura verdad. UN ولذلك، من المهم لنا جميعاً أن نتذكر أن وراء اللغة الدبلوماسية التي نستخدمها جميعاً تكمن حقيقة بسيطة.
    Y cada vez que hay un nuevo requisito, utilizamos el mismo enfoque. TED و في كل مرة يظهر متطلب جديد، نستخدم نفس الأساليب.
    ¡Pero si utilizamos bombas, no seremos capaces de hundir a los portaaviones! Open Subtitles لكن إذا إستخدمنا قنابل ارضية فلن نتمكن من إغراق الحاملات
    Digamos que la música, así sólo utilizamos una. Open Subtitles حسناً، لنقل الموسيقى هكذا، سنستخدم إهتمام واحد فقط
    Para contestar estas preguntas, utilizamos dos marcos teóricos. UN وقد استخدمنا إطارين نظريين للإجابة على هذين السؤالين.
    utilizamos ese excedente para reforzar nuestras reservas nacionales, lo cual contribuyó a la estabilidad nacional. UN وقد استخدمنا ذلك الفائض لتعزيز مخزوننا الوطني. وأسهم ذلك في استقرارنا الوطني.
    Al comparar este informe con el del año pasado, considero que utilizamos también el mismo texto. UN كنت أقارن بين تقرير هذا العام مع تقرير العام الماضي، وأعتقد أننا استخدمنا نفس الصيغة في تقرير العام الماضي كذلك.
    Aunque en períodos de sesiones anteriores utilizamos ese lenguaje, lo cierto es que el lenguaje es incorrecto. UN وعلى الرغم من أن تلك الصيغة اللغوية استخدمنا في دورات سابقة، فإنها تظل غير صحيحة.
    Para ello, utilizamos herramientas de imágenes, como MRI para mirar dentro de mi cuerpo y averiguar las geometrías y ubicaciones de varios tejidos. TED لهذا الغرض استخدمنا أدوات تصويرية كالتصوير بالرنين المغناطيسي لنرى داخل جسمي لمعرفة هندستها ومواقع
    Piensen en todos los servicios que utilizamos, en la conectividad, en todo el entretenimiento, los negocios y el comercio. TED فكر بكل الخدمات التي نستخدمها كل الاتصالات كل أنواع التسلية و كل أنواع الأعمال و التجارة.
    Repito, las herramientas que utilizamos para resolver conflictos dan forma a nuestro panorama social. TED لذا مرة أخرى، الأدوات التي نستخدمها لحل الصراع تشكل صورة مشهد مجتمعنا.
    Tradicionalmente, utilizamos capas aislantes muy rugosas para apoyar los alambres de cobre. TED بشكل تقليدي، نستخدم طبقات عازلة قاسية حقًا لتدعم الأسلاك النحاسية.
    Para describir el Universo a gran escala, utilizamos un conjunto de leyes: Open Subtitles لنصف الكون على مقاييس كبيرة نحن نستخدم مجموعة من القوانين,
    utilizamos unos cuantos de estos para defender a la Tierra hace meses. Open Subtitles لقد إستخدمنا أعداد من هذه للدفاع عن الأرض منذ خمس أشهر مضت
    utilizamos una estrategia en tres frentes . Open Subtitles نحن سنستخدم استراتيجية ذو ثلاثة شعب
    El criterio que utilizamos para ayudar a proteger a nuestros niños pone de manifiesto nuestra estrategia de seguridad vial. UN والنهج الذي استخدمناه للمساعدة على حماية أطفالنا هو تجسيد لاستراتيجيتنا لسلامة حركة المرور.
    Al hacerlo, utilizamos todos los medios posibles, incluidos mecanismos regionales e internacionales. UN وبعملنا هذا استعملنا جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك اﻵليات اﻹقليمية والدولية.
    Lo utilizamos para desacreditar las falsas confesiones. Open Subtitles لقد استخدمناها للتشكيك فى الاعترافات الكاذبه
    Ynoha respondído,así que voy allamar a ese investigador que utilizamos en la oficina, cuandollegueal aeropuerto. Open Subtitles و لم يعاود الإتصال بى, لذا سأتصل بذلك المحقق الذي نستخدمه في المكتب
    En realidad, utilizamos minas terrestres en la zona situada a lo largo de la línea de demarcación militar, sólo con propósitos defensivos. UN والواقع أننا نستعمل اﻷلغام اﻷرضية على طـول خط الحــدود العسكريــة، ﻷغــراض دفاعية فحسب.
    También utilizamos la Comisión para promover el diálogo sobre asuntos internacionales que preocupan a ambos países. UN ونستخدم اللجنة أيضا لتشجيع الحوار بشأن القضايا الدولية التي تهم كلا البلدين.
    utilizamos radiación ultravioleta para hacerlo. TED قمنا باستخدام الأشعة فوق البنفسجية للقيام بذلك.
    No obstante, cada uno de los programas que utilizamos y de los datos a los que accedemos viene con contratos implícitos o explícitos de derechos, restricciones y compensación. UN غير أن كل برنامج نستعمله والبيانات التي يتيح الوصول إليها تأتي مرفقة بعقود ضمنية أو صريحة من الحقوق والقيود والتعويضات.
    Por ejemplo, están a cargo de muchos de los servicios que utilizamos en la vida cotidiana, como la salud y la educación. UN وعلى سبيل المثال، تتولى هذه الهيئات تصريف الخدمات التي نستعملها يوميا كالصحة والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus