iii) Verificación de unos 54.000 trámites realizados por departamentos y oficinas de la Sede utilizando el sistema Integrado de Información de Gestión; | UN | `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
iii) Verificación de unos 54.000 trámites realizados por departamentos y oficinas de la Sede utilizando el sistema Integrado de Información de Gestión; | UN | `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
El agua puede aplicarse directamente a los arbustos utilizando el sistema de goteo. | UN | ويمكن أن توجه المياه مباشرة إلى الشجيرات باستخدام نظام الري بالتنقيط. |
Además, con la asistencia de la Secretaría del Commonwealth, tres estados de la India han establecido bases de datos completas utilizando el sistema CS-DRMS. | UN | وكذلك، قامت ثلاث ولايات هندية، بمساعدة من أمانة الكومنولث، بإنشاء قواعد بيانات كاملة للديون باستخدام النظام. |
Al mismo tiempo, la División de Contaduría General seguirá utilizando el sistema actual para hacer los trámites relacionados con las nómina de sueldos durante la primera mitad del bienio haciendo uso de los recursos ya existentes. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل شعبة الحسابات تجهيز كشوف المرتبات باستخدام النظام الحالي خلال النصف اﻷول من فترة السنتين باستخدام الموارد المتاحة. |
El Parlamento está estudiando la posibilidad de continuar utilizando el sistema de cuotas o de adoptar otro sistema para alentar la participación de la mujer en la política. | UN | ويناقش البرلمان موضوع مواصلة استخدام نظام الحصص أو اعتماد نظام مختلف لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
Hay otros objetivos que se pueden lograr utilizando el sistema que no se inscriben en la esfera de control de esa sección. | UN | وهناك أهداف أخرى يمكن تحقيقها عن طريق استخدام النظام لكنها تقع خارج نطاق سيطرتهما. |
El ACNUDH también tenía que asegurar la evaluación periódica del desempeño del personal utilizando el sistema de evaluación de la actuación profesional (PAS). | UN | وتحتاج المفوضية أيضا إلى كفالة إجراء تقييم منتظم لأداء الموظفين باستخدام نظام تقييم الأداء. |
:: Elaboración de 500 mapas utilizando el sistema de Información Geográfica | UN | :: إنتاج 500 خريطة باستخدام نظام المعلومات الجغرافية |
Elaboración de 500 mapas utilizando el sistema de Información Geográfica | UN | إنتاج 500 خريطة باستخدام نظام المعلومات الجغرافية |
Producción de mapas para atender las necesidades de la misión utilizando el sistema de Información Geográfica | UN | إعداد خرائط لمتطلبات البعثة باستخدام نظام المعلومات الجغرافية |
utilizando el sistema de telesalud del Instituto, se han fijado 7,2 millones de citas en 168 unidades de salud. | UN | ونفذت 7.2 مليون من المواعيد في 168 وحدة صحية باستخدام نظام المعهد لتقديم الخدمات الصحية عن بُعد. |
También es necesario que la DCR prepare un programa de trabajo anual utilizando el sistema de gestión basada en los resultados. | UN | ولا بد أيضاً أن تعد وحدة التنسيق الإقليمي برنامج عمل سنوياً باستخدام نظام الإدارة القائمة على النتائج. |
Las próximas elecciones se caracterizarán por ser la primera vez que el registro de votantes en Sierra Leona se realice utilizando el sistema biométrico. | UN | وستكون الانتخابات المقبلة هي أول مرة تجرى فيها عملية تسجيل الناخبين في سيراليون باستخدام نظام الإحصاء الحيوي. |
:: Los circuitos bancarios informales plenamente establecidos, que se denominan también sistemas alternativos de remesas, o sistemas para transferir dinero al extranjero utilizando el sistema de compensación. | UN | :: دوائر مصرفية غير رسمية كاملة الصلاحيات، تسمى أيضا أنظمة الحوالات البديلة، أو أنظمة تحويل الأموال إلى الخارج باستخدام النظام البديل. |
Para funcionar efectivamente, los sistemas propuestos deben contar con una sola fuente autorizada; esa información autorizada sobre la identidad se gestionaría utilizando el sistema institucional de gestión de la identificación propuesto, donde también estaría incluida. | UN | وتتطلب النظم المقترحة توفر مصدر واحد ذي حجية للمعلومات لكي تعمل بشكل فعال؛ وتُدار هذه المعلومات ذي الحجية بشأن الهوية باستخدام النظام المقترح لإدارة الهوية في المنظمة، كما أنها متضمَّنة فيه. |
ii) Mayor número de medidas adoptadas por países en desarrollo utilizando el sistema Automatizado de Datos Aduaneros para mejorar más la gestión eficiente de la administración aduanera | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان النامية باستخدام النظام الآلي للبيانات الجمركية لمواصلة تحسين كفاءة الإدارة في مديريات الجمارك لدى تلك البلدان |
Asimismo, facultaba a la policía para leer datos de un ordenador o cualquier otro sistema de datos que no fueran de acceso público mediante programas u otros equipos sin necesidad de encontrarse en el lugar donde se estaba utilizando el sistema de información. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعطيت الشرطة من السلطات ما يخولها قراءة البيانات غير المتاحة للجمهور من الحواسيب وغيرها من نظم البيانات، بواسطة برامج أو تجهيزات أخرى تمكنها من القيام بذلك دون وجودها في موقع استخدام نظام المعلومات بالفعل. |
Esas cuestiones deben abordarse con una nueva determinación, utilizando el sistema multilateral internacional como instrumento de paz y progreso. | UN | ويجب معالجة هذه المسائل بعزم جديد، مع استخدام النظام الدولي المتعدد الأطراف كأداة للسلام والتقدم. |
:: Producción de 5.000 mapas utilizando el sistema de información geográfica | UN | إنتاج 000 5 خريطة باستعمال نظام المعلومات الجغرافية |
Puesto que el Ombudsman no está autorizado a tomar decisiones, algunas personas, en particular el personal, creen que sus casos pueden resolverse con mayor rapidez y de forma lucrativa utilizando el sistema formal, sin pensar en los beneficios sostenibles y a largo plazo de una solución informal. | UN | وبما أن أمين المظالم ليس مخولاً سلطات صنع القرارات، يعتقد البعض، وبخاصة من جانب الموظفين، أنه بمقدورهم الحصول على تسويات مالية أسرع وأسخى عن طريق النظام الرسمي، ناسين مزايا التسويات غير الرسمية المستدامة على المدى الطويل. |
El 12 de diciembre de 1985 la Asamblea General aprobó la resolución 40/91 B en que, entre otras cosas, reiteró su recomendación de que todos los Estados Miembros comunicaran al Secretario General todos los años, antes del 30 de abril, utilizando el sistema de presentación de informes (véase el anexo), los gastos militares del último ejercicio económico respecto del cual dispusieran de datos. | UN | ١ - اتخذت الجمعية العامة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥ القرار ٤٠/٩١ باء، الذي كررت فيه، في جملة أمور، توصيتها بأن تقدم جميع الدول اﻷعضاء، مستخدمة وسيلة اﻹبلاغ )انظر المرفق(، تقريرا سنويا الى اﻷمين العام في موعد لا يتجاوز ٣٠ نيسان/أبريل عن نفقاتها العسكرية في آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات. |
De hecho, hubo que examinar cada candidatura, independientemente de que se hubiese recibido electrónicamente utilizando el sistema Galaxy o de otra forma. | UN | وكان لا بد في الواقع من استعراض كل طلب من تلك الطلبات - سواء ورد إلكترونيا عبر نظام غالاكسي أوعبر غيره. |
En las operaciones de auditoría interna realizadas en 1998 se observó que las oficinas en algunos países estaban utilizando el sistema sólo parcialmente y algunas, no lo utilizaban. | UN | ولاحظت عمليات المراجعة الداخلية للحسابات التي أجريت في عام ١٩٩٨ أن بعض المكاتب القطرية لا تستعمل نظام إدارة المعلومـات الماليـة إلا جزئيـا وأن بعض هذه المكاتب لا تستعمله إطلاقا. |
Los componentes inertes (metales férricos y no férricos, plásticos y textiles) eran separados y reciclados utilizando el sistema nacional de tratamiento de residuos. | UN | واستخرج النظام الوطني لمعالجة النفايات العناصر الخاملة (المعادن الحديدية وغير الحديدية واللدائن والمنسوجات) وأعاد تدويرها. |
:: Sometimiento de todos los vehículos a un plan de mantenimiento preventivo a los 5.000 kilómetros utilizando el sistema CarLog Personal militar y de policía | UN | :: تطبيق برنامج صيانة وقائية تُجرى كل 000 5 كيلومتر على كل المركبات، وذلك باستخدام الجهاز الأمني لمراقبة استخدام السيارات (CarLog) |
utilizando el sistema existente al momento de la comprobación sería difícil obtener informes exactos sobre las obligaciones correspondientes a créditos en concepto de licencia al terminar el año, que luego se incluirían en los estados financieros. | UN | وباستخدام النظام القائم وقت عملية المراجعة يصعب الحصول على معلومات دقيقة عن الالتزامات مقابل الإجازات السنوية المستحقة في نهاية السنة والتي يجب إدراجها في البيانات المالية. |
b) 2.208.730 dólares en recursos adicionales con el fin de financiar los programas aprobados correspondientes a ocho países, cuyos niveles de planificación de recursos ordinarios, calculados utilizando el sistema modificado de asignación de recursos y los niveles mundiales estimados de recursos ordinarios que pueden ser asignados a programas, son superiores al saldo de recursos aprobados para esos países. | UN | (ب) رصد مبلغ 730 208 2 دولارا من الموارد الإضافية لتمويل البرامج القطرية المعتمدة لثمانية بلدان تزيد مستويات تخطيط مواردها العادية استنادا إلى النظام المعدل لتخصيص الموارد والمستويات الكلية المقدرة للموارد العادية القابلة للبرمجة، عن المبلغ المتبقي من الأموال الموافق عليها لهذه البلدان. |
Ahora bien, el UNFPA y sus asociados siguen utilizando el sistema integrado de información de gestión (IMIS) en las actividades relativas a los viajes y la nómina del personal de contratación internacional. | UN | ومع ذلك لا يزال صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه يستخدمون نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيما يتعلق بالسفر وكشوف مرتبات الموظفين الدوليين. |