"utilizando las directrices" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باستخدام المبادئ التوجيهية
        
    • استخدام المبادئ التوجيهية
        
    • مستخدماً المبادئ التوجيهية
        
    • في اتباع المبادئ التوجيهية
        
    • تستخدم المبادئ التوجيهية
        
    Sobre la base de la información reunida, emprender proyectos piloto sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos utilizando las directrices técnicas regionales elaboradas; UN ● إجراء مشروعات تجريبية، تستند إلى المعلومات التي جمعت للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية الإقليمية الموضوعة؛
    El apoyo se verificará utilizando las directrices internacionales, se consignará en el registro internacional de la Convención y se actualizará anualmente. UN يجري التحقق من الدعم باستخدام المبادئ التوجيهية الدولية، والإبلاغ عنه في السجل الدولي بموجب الاتفاقية وتحديثه سنوياً.
    Proyecto piloto en una subregión para aumentar el cumplimiento y la ejecución de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente utilizando las directrices relativas al cumplimiento y la vigilancia UN مشروع نموذجي في منطقة دون إقليمية مختارة لتعزيز الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها باستخدام المبادئ التوجيهية بشأن الالتزام والإنفاذ
    Sobre la base de la información reunida, realizar proyectos experimentales sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos, utilizando las directrices técnicas regionales elaboradas UN إجراء مشاريع تجريبية، استنادا إلى المعلومات المجموعة، بشأن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الإلكترونية باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية الإقليمية الموضوعة
    Debe alentarse a las Partes y otros interesados a que continúen utilizando las directrices cuando apliquen las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales correspondientes a esos productos químicos. UN وينبغي تشجيع الأطراف وغيرها من الجهات على مواصلة استخدام المبادئ التوجيهية عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لهذه المواد الكيميائية.
    182. [El apoyo se verificará utilizando las directrices internacionales y se notificará en un registro internacional en el marco de la Convención.] UN 182- [ينبغي التحقق من الدعم باستخدام المبادئ التوجيهية الدولية والتبليغ عنه في سجل دولي بموجب الاتفاقية.]
    La Asamblea apoya firmemente la inclusión de la discapacidad en los censos nacionales utilizando las directrices acordadas internacionalmente para la medición y la recopilación de datos sobre discapacidad. UN ويؤيد التقرير بشدة إدراج الإعاقة في التعدادات الوطنية باستخدام المبادئ التوجيهية المتفق عليها دوليا لقياس وجمع البيانات المتعلقة بالإعاقة.
    Su organización ha venido instando a los Estados a que desarrollen esas normas utilizando las directrices IDRL como herramienta de análisis. Hasta la fecha, diez Estados han aprobado legislación o procedimientos, y otros están estudiando la posibilidad de hacerlo. UN وما فتئت منظمته تشجع الدول على وضع مثل هذه القواعد، باستخدام المبادئ التوجيهية للتيسير والتنظيم المحليين للإغاثة الدولية في حالات الكوارث، وذلك باعتبارها أداة للتحليل.
    A partir de 1998 las Partes del anexo I presentarán sus inventarios anuales utilizando las directrices revisadas del IPCC de 1996, que ya no exigen que se adjunten los cuadros normalizados del IPCC. UN وستقوم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، اعتبارا من عام ٨٩٩١، بتقديم قوائم جردها السنوية باستخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي لعام ٦٩٩١، التي لا تقتضي بعد اﻵن إرفاق جداول البيانات الموحدة للفريق الحكومي الدولي.
    Deberían elaborarse procedimientos para operaciones conjuntas de respuesta como parte del sistema de preparación y respuesta, utilizando las directrices de la OMI, sobre todo en lo que se refiere a los arreglos administrativos, como los establecidos para cuestiones de aduanas y de inmigración. UN وينبغي وضع إجراءات لعمليات الاستجابة المشتركة كجزء من نظام التأهب والاستجابة، وذلك باستخدام المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق على وجه الخصوص بالترتيبات الإدارية المتعلقة، مثلا، بمسائل الجمارك والهجرة.
    f) Los programas de capacitación y el fomento de la capacidad podrían mejorarse utilizando las directrices, los juegos de instrumentos y los manuales arriba mencionados. UN (و) برامج التدريب وبناء القدرات يمكن وضعها باستخدام `المبادئ التوجيهية/مجموعة الأدوات/الأدلة` المشار إليها أعـلاه.
    El Secretario General tiene previsto regionalizar aún más los centros de información de las Naciones Unidas utilizando las " Directrices y criterios para la regionalización de los centros de información de las Naciones Unidas " que figuran en el anexo del informe del Secretario General. UN 8 - استطرد قائلاً إن الأمين العام يعتزم مواصلة ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام باستخدام " المبادئ التوجيهية والمعايير المتعلقة بترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام " المرفقة بتقريره.
    La OSSI volvió a calcular el costo de alquilar locales para los 801 funcionarios utilizando las directrices sobre los costos estándar. UN 11 - كما أعاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية حساب تكلفة استئجار الأماكن للموظفين المستحقين البالغ عددهم 801 موظفا وذلك باستخدام المبادئ التوجيهية بشأن التكلفة القياسية.
    El equipo del proyecto de consolidación de la tecnología de la información aplicará las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo de Trabajo y establecerá planes, procedimientos y acuerdos sobre el nivel de los servicios detallados utilizando las directrices referentes a la calidad y la seguridad existentes. UN 93 - وسينفذ فريق دمج تكنولوجيا المعلومات توصيات تقرير الفريق العامل ويضع خططاً وإجراءات واتفاقات مستوى خدمات مفصلة، باستخدام المبادئ التوجيهية الراسخة للنوعية والأمن.
    Se espera que tras la CP 9 todos los países Partes y las organizaciones presenten sus informes a la CP utilizando las directrices revisadas, de modo que la información recogida en los informes permita realizar un examen más eficaz de la aplicación de la Convención. 4.1. UN ومن المتوقع أن تقدم جميع البلدان والمنظمات الأطراف، بعد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، تقارير إلى مؤتمر الأطراف باستخدام المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير، بحيث تمكّن المعلومات الواردة في هذه التقارير من استعراض تنفيذ الاتفاقية بمزيد من الفعالية.
    Celebrar cursillos prácticos de capacitación centrados en la segregación y el tratamiento de los desechos biomédicos y sanitarios peligrosos utilizando las directrices técnicas sobre gestión ambientalmente racional de los desechos biomédicos y sanitarios y otras publicaciones pertinentes. UN تنظيم حلقات تدريبية عملية تركّز على فرز ومعالجة النفايات الطبية الأحيائية ونفايات الرعاية الصحية الخطيرة، وذلك باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الطبية الأحيائية ونفايات الرعاية الصحية وباستعمال سائر المنشورات الأخرى.
    Las series cronológicas de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros, incluidas las emisiones del año de base, se volverán a calcular utilizando las directrices de 2006 del IPCC antes del inicio del segundo período de compromiso. UN ويعاد حساب السلاسل الزمنية للانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف بما في ذلك انبعاثات سنة الأساس باستخدام المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 2006 قبل بدء فترة الالتزام الثانية.
    Las series cronológicas de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros, incluidas las emisiones del año de base, se volverán a calcular utilizando las directrices de 2006 del IPCC antes del inicio del segundo período de compromiso. UN ويعاد حساب السلاسل الزمنية للانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف بما في ذلك انبعاثات سنة الأساس باستخدام المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 2006 قبل بدء فترة الالتزام الثانية.
    Respecto de los inventarios que deben presentarse en 2003, se indica que las Partes del anexo I deben seguir utilizando las directrices iniciales para la presentación de los inventarios aprobadas en la decisión 3/CP.5. UN أما عن تقديم قوائم الجرد المستحقة في عام 2003 فالمقرر يطالب الأطراف المدرجة في المرفق الأول بأن تواصل استخدام المبادئ التوجيهية الأصلية المعتمدة بالمقرر 3/م أ-5.
    El proyecto estará orientado hacia medidas prácticas en el terreno para aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente utilizando las directrices y el manual elaborados durante la fase I del proyecto. UN وسيجري توجيه المشروع نحو إجراءات عملية بشأن تمهيد التربة للتنفيذ الفعلي للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف مستخدماً المبادئ التوجيهية والدليل الإرشادي التي تم وضعها خلال المرحلة الأولى من المشروع.
    Se sugiere a las Partes que sigan utilizando las directrices actuales. UN وقد تجد الأطراف أن من المستحسن الاستمرار في اتباع المبادئ التوجيهية الحالية.
    La Comisión también observó que otros Estados estaban utilizando las directrices del CICDE, así como el Código Europeo de Conducta para la Reducción de los Desechos Espaciales, como puntos de referencia en el marco reglamentario establecido para las actividades espaciales nacionales. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول الأخرى تستخدم المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق المشتركة، والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، كنقاط مرجعية في الإطار الرقابي التنظيمي المقرّر للأنشطة الفضائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus