"utilizar esa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام هذه
        
    • استخدام تلك
        
    • تستخدم هذه
        
    • استخدام هذا
        
    • واستخدام هذا
        
    • اﻻستفادة من هذه
        
    • تستخدم تلك
        
    • استعمال هذه
        
    • لاستخدام هذا
        
    • لاستخدام ذلك
        
    Por lo tanto, convendría tratar de evitar utilizar esa expresión en las resoluciones y decisiones. UN وعليه، ينبغي أن تبذل الجهود لتجنب استخدام هذه العبارة في قرارات أو مقررات.
    El Gobierno Federal puede utilizar esa competencia para decisiones de excepción o disposiciones y normativas. UN ويجوز للحكومة الاتحادية استخدام هذه الصلاحية بموجب قرارات متعلقة بحالات خاصة أو بنصوص معيارية.
    Los países mejor dotados desde el punto de vista tecnológico han tendido a utilizar esa ventaja en perjuicio de los menos dotados. UN فالبلدان التي تحظى بقــدرات تكنولوجية أفضل تميل إلى استخدام تلك القدرات في غير صالح البلدان التي حظيت بقدرات أقل.
    Debido a que el país anfitrión había decidido utilizar esa referencia en caso de desacuerdo, la delegación macedonia se vio prácticamente obligada a abandonar la reunión preparatoria y a no participar en la conferencia ministerial. UN ونظرا إلى أن المضيف قرر استخدام تلك التسمية في حالة عدم الاتفاق، فقد كان مؤدى ذلك عمليا هو إجبار الوفد المقدوني على مغادرة الاجتماع التحضيري وعدم المشاركة في المؤتمر الوزاري.
    Por consiguiente, en adelante, la secretaría de la Conferencia, por razones prácticas, se propone utilizar esa formulación en sus comunicaciones con los Estados partes. UN ولذا، فإن أمانة المؤتمر تقترح أن تستخدم هذه الصيغة في رسائلها الى الدول اﻷطراف في المستقبل.
    Así pues, ya es habitual describir esa deportación como una `extradición encubierta ' , pero parecería aconsejable utilizar esa expresión con cautela. UN وهكذا أصبح من المعتاد وصف هذا الترحيل بـ ' التسليم المقنع`، لكن يبدو من المستصوب استخدام هذا المصطلح بحذر.
    Invito a la Comisión de Desarme a que examine la posibilidad de utilizar esa tecnología en el desarme, especialmente para detectar minas. UN وأنا أدعو هيئة نزع السلاح إلى النظر في استخدام هذه التكنولوجيا، لا سيما في الكشف عن الألغام.
    Las ventajas de utilizar esa clase de plataformas eran la posibilidad de recuperar la carga útil después del vuelo y la de evitar la creación de desechos espaciales relacionados con las misiones. UN وتتمثل مزايا استخدام هذه المنصة في القدرة على استرداد الحمولة بعد التحليق وتجنُّب تكوّن حطام فضائي من جرَّاء البعثة.
    Se sentía obligado a utilizar esa capacidad... usar su conocimiento. Open Subtitles مسئولية استخدام هذه القدرة ؟ استخدام معرفتك ؟
    Pero en lugar de utilizar esa habilidad para asegurar la preservación de nuestra especie, la utilizas para ayudarte a ti mismo. Open Subtitles ولكن بدلًا من استخدام هذه المهارة للحفاظ على جنسنا استخدمتها لمساعدة نفسك
    La UNESCO se propone utilizar esa experiencia positiva a fin de promover empresas similares en otras partes y actuar como facilitador en la adaptación de la experiencia del Banco Grameen en otros Estados miembros. UN وتعتزم اليونسكو استخدام هذه التجربة اﻹيجابية للتشجيع على إقامة مشاريع مماثلة في أماكن أخرى والقيام بدور تيسيري لتطويع تجربة مصرف " غرامين " لظروف دول أخرى من الدول اﻷعضاء.
    Ya hemos comenzado a utilizar esa suma de dinero en algunos de los Estados más gravemente afectados, con proyectos en Mozambique, Camboya, Bosnia y Centroamérica. UN وبدأنا في استخدام هذه اﻷموال في بعض البلدان اﻷكثر تضررا، وذلك مـن خــلال إقامـة مشاريع في موزامبيق وكمبوديا والبوسنة والهرسك وأمريكا الوسطى.
    El Grupo de Trabajo tal vez desee utilizar esa nota como base para sus deliberaciones. Tema 4. UN وقد يرغب الفريق العامل في استخدام تلك المذكرة أساسا لمداولاته.
    Esta última ya ha podido utilizar esa información para investigar un número importante de delitos graves. UN وقد تمكنت هذه الأخيرة من استخدام تلك المعلومات للتحقيق في عدد كبير من الجرائم الجسيمة.
    Otra razón consistía en que era muy común utilizar esa institución en los casos en que se necesitaba con bastante urgencia poner en vigor las disposiciones del tratado. UN وثمة سبب آخر هو شيوع استخدام تلك المؤسسة في الحالات التي تشتد فيها الحاجة إلى إنفاذ أحكام المعاهدة.
    Y esa chispa de la que han escuchado hoy todo el día, pueden utilizar esa chispa que tienen dentro de Uds. y convertirla en fuego. TED وهذه الفكرة التي نتناقش فيها علي مدار اليوم بأكمله يمكنك استخدام تلك الفكرة لديك وتتحول إلى قضية.
    Los que se ocupan de cuestiones políticas nunca deben utilizar esa asistencia como un instrumento de negociación, ya que la promoción y la protección de los derechos humanos son sin duda importantes. UN وينبغي ألا تستخدم هذه المساعدة أبدا كأداة مساومة من قبل الذين يتعاملون مع القضايا السياسية على الرغم من أن الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها مهمة من دون شك.
    Los supervisores pueden utilizar esa información para decidir si aprueban o no el viaje. UN ويمكن للإدارة أن تستخدم هذه المعلومات لاتخاذ قرار برفض السفر أو الموافقة عليه.
    Así pues, ya es habitual describir esa deportación como una `extradición encubierta ' , pero parecería aconsejable utilizar esa expresión con cautela. UN وهكذا أصبح من المعتاد وصف هذا الترحيل بـ ' التسليم المقنع`، لكن يبدو من المستصوب استخدام هذا المصطلح بحذر.
    La primera dificultad que se le plantea a la Comisión es la de utilizar esa estructura de manera que las perspectivas de género estén plenamente integradas en las actividades previstas. UN وأضافت أن التحدي الذي يواجه اللجنة هو استخدام هذا البناء في ضمان إدراج المنظور الجنساني بصورة كاملة في هذه اللقاءات.
    Reafirmando nuestro deseo de que nuestra función de auxiliares de los poderes públicos en el ámbito humanitario se traduzca en una atención más eficaz de las necesidades de las personas más vulnerables en nuestros países, y de utilizar esa función en nuestra labor de sensibilización ante gobiernos, organizaciones internacionales y otros asociados, UN وإذ نؤكد من جديد رغبتنا في الاستفادة من مركزنا كجهات مساعدة للسلطات العامة في المجال الإنساني لتلبية حاجات أكثر الفئات ضعفا في بلداننا بمزيد من الفعالية واستخدام هذا المركز في الدعوة لدى الحكومات والمنظمات الدولية والشركاء الآخرين،
    Te he oído utilizar esa palabra miles de veces. Open Subtitles سمعتك تستخدم تلك الكلمة ألف مرة
    Me dieron una directiva oficial para encontrar formas creativas que nos permita utilizar esa información, haciéndola procesable. Open Subtitles تم إعطائي توجيهات غير رسمية في إيجاد طريقة تمكننا من استعمال هذه المعلومات
    Espero que planees utilizar esa pistola, Niko porque si no lo haces te la sacaré y te romperé el culo. Open Subtitles آمل أنك تخطط لاستخدام هذا المسدس نيكو لانك ان لم تفعل
    Segundo, debemos recordar que Einstein, alguien que había huido de las persecuciones nazis y que entendía todo el horror y las implicaciones del Holocausto, no estaba dispuesto a utilizar esa realidad histórica para aceptar la depuración étnica que llevaban a cabo en Palestina unos individuos que sostenían que no querían que el mundo olvidara lo que había ocurrido a los judíos. UN ثانيا، ينبغي أن نشير إلى أن آينشتاين، وهو شخص فر من اضطهاد النازيين ويدرك الهول الكامل لمحرقة اليهود وآثارها، كان مستعدا لاستخدام ذلك الواقع التاريخي لتأييد التطهير العرقي الذي كان يجري في فلسطين على أيدي أشخاص ادّعوا أنهم لا يريدون أن ينسى العالم ما حصل لليهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus