En su propio país, Egipto, las mujeres han demostrado que pueden utilizar ese crédito eficazmente y devolverlo a los prestamistas. | UN | وأضافت أن في بلدها، مصر، أثبتت المرأة أنها تستطيع استخدام هذه القروض بطريقة فعالة وأن تسدد قروضها. |
La República de Nova Makedonija se compromete por el presente Acuerdo a utilizar ese nombre para todos los fines oficiales. | UN | توافق جمهورية نوفا مكدونيا على استخدام هذه التسمية في جميع اﻷغراض الرسمية، |
Deseosa de utilizar ese consenso como base para alcanzar progresos considerables con miras a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, | UN | ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، |
Deseosa de utilizar ese consenso como base para alcanzar progresos considerables con miras a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, | UN | ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، |
Había instado a sus miembros a que cesaran de utilizar ese tipo de pesca. | UN | وبناء عليه، فقد حثﱠت أعضاءها على الكف عن استخدام هذا النوع من الصيد. |
Sin embargo, en lugar de utilizar ese dinero para otorgar préstamos, como se esperaba, los bancos lo destinaron al pago de bonificaciones y dividendos. | UN | بيد أن المصارف، بدلا من أن تستخدم هذه الأموال من أجل القروض، كما كان متوقعا، استخدمتها لمنح المكافآت والعوائد. |
Por consiguiente, el disfrute de la libertad de expresión incluye la libertad de utilizar ese medio de información. | UN | ولذلك، فإن التمتع بحرية التعبير يشمل حرية استخدام هذه الواسطة من وسائط اﻹعلام. |
Ello quizá indique que los habitantes del Estado Parte no tienen conocimiento de su derecho a utilizar ese mecanismo. | UN | وهذا قد يشير إلى أن الناس الذين يعيشون في الدولة الطرف لا يدركون حقهم في استخدام هذه اﻵلية. |
Ello quizá indique que los habitantes del Estado Parte no tienen conocimiento de su derecho a utilizar ese mecanismo. | UN | وهذا قد يشير إلى أن الناس الذين يعيشون في الدولة الطرف لا يدركون حقهم في استخدام هذه الآلية. |
El sistema de gobierno mundial, si se me permite utilizar ese vocablo tratándose de una esfera tan importante como la seguridad, quedará tremendamente empobrecido. | UN | وسيخسر كثيراً نظام الحكم العالمي الرشيد، إذا جاز لي استخدام هذه العبارة في مجال حيوي مثل الأمن. |
En experimentos de seguimiento se ha empezado a utilizar ese proceso para recrear virus más grandes y también se han revelado planes para sintetizar una bacteria. | UN | وقد بدأت تجارب متابعة في استخدام هذه العملية لإعادة تركيب فيروسات أكبر، وكما جرى الكشف أيضاً عن خطط لتركيب بكتيريا. |
A la pregunta de si estarían interesadas en utilizar ese curso, 22 de las 30 entidades respondieron afirmativamente. | UN | وردا على سؤال عما إذا كانت الكيانات تعتزم استخدام هذه الدورة، أجاب 22 كيانا من أصل 30 بالإيجاب. |
Deseosa de utilizar ese consenso como base para alcanzar progresos considerables con miras a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, | UN | ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، |
Deseosa de utilizar ese consenso como base para alcanzar progresos considerables con miras a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, | UN | ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، |
Deseosa de utilizar ese consenso como base para alcanzar progresos considerables con miras a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, | UN | ورغبة منها في الاعتماد على ذلك التوافق في الآراء لكي يتسنى تحقيق قدر كبير من التقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، |
Todas las delegaciones aceptaron utilizar ese texto como base de futuros debates e incluirlo en el anexo del presente informe. | UN | وقبلت جميع الوفود استخدام هذا النص للمناقشات التي ستجريها مستقبلا وإدراجه في مرفق هذا التقرير. |
Abrigamos la esperanza de que los Estados aprendan de nuestra dolorosa experiencia y que ella sirva como elemento de disuasión para que no se vuelvan a utilizar ese tipo de armamentos. | UN | ونريد أن تتعظ الدول من تجربتنا المريرة وأن يشكِّل ذلك رادعا عن السماح بإعادة استخدام هذا السلاح. |
La mujer puede utilizar ese derecho hasta que el niño cumpla un año de edad. | UN | ويمكن للمرأة استخدام هذا الحق حتى يبلغ الطفل سنة واحدة من العمر. |
Te advertí que pensaras cuidadosamente antes de volver a utilizar ese tono conmigo. | Open Subtitles | كُنت لأنصحك أن تفكر بحرص قبل أن تستخدم هذه اللهجة معي مُجدداً |
Tengo muy buenas razones para no utilizar ese escáner. | Open Subtitles | لدي أسباب وجيهة جداً لعدم استخدام ذلك الماسح |
Recordando su compromiso de utilizar ese Marco como una base para elaborar un programa de control de armamentos orientado a fortalecer la red de compromisos recíprocos de los Estados participantes en materia de seguridad, y | UN | وإذ تشير إلى التزامها باستخدام هذا اﻹطار كأساس لجدول اﻷعمال المتعلق بتحديد اﻷسلحة، بغرض تعزيز شبكة الالتزامات اﻷمنية التي تتعهد بها الدول المشاركة لبعضها بعضا، |
Los Estados pueden utilizar ese foro para exponer sus necesidades en materia de asistencia y cooperación. | UN | ويمكن للدول الاستفادة من هذا المنتدى للإعراب عن احتياجاتها من المساعدة والتعاون. |
Reglamento No. 115. Disposiciones uniformes para la homologación de: I. Sistemas especiales de adaptación a los GPL (gases de petróleo liquefactados) para vehículos automotores que les permitan utilizar ese carburante en su sistema de propulsión; II. Sistemas especiales de adaptación al GNG (gas natural comprimido) para vehículos automotores que les permitan utilizar ese carburante en su sistema de propulsión. 30 de octubre de 2003 | UN | المادة رقم 115 - أحكام موحدة بشأن الموافقة على: أولا - أجهزة تعديل محددة للغازات الطبيعية المسيلة لتركيبها في المركبات الآلية لغرض استخدام الغازات الطبيعية المسيلة في أنظمة الدفع؛ ثانيا - أجهزة تعديل محددة للغاز الطبيعي المضغوط لتركيبها في المركبات الآلية من أجل استخدام الغاز الطبيعي المضغوط في أنظمة الدفع، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003 |
:: Cualquier arma, equipo o sistema vector diseñados para utilizar ese agente o toxina con fines hostiles o en un conflicto armado. | UN | :: أي سلاح أو عتاد أو وسائل إيصال مصممة لاستخدام ذلك العامل أو المادة التكسينية لأغراض عدائية أو في نزاع مسلح. |
El consejo está de acuerdo, yo estoy de acuerdo, si quieres utilizar ese vídeo | Open Subtitles | الإدارة لا تمانع، وأنا لا أمانع إذا رغبتي إستخدام ذلك الشريط |
La UIP trata de utilizar ese recurso de manera más sistemática. | UN | ويعتزم الاتحاد أن يحسن استغلال هذا المورد بمزيد من الانتظام. |