"utilizarse con fines" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام ذلك لتحقيق غايات
        
    • استخدامها لأغراض
        
    • تستخدم لأغراض
        
    • تُستخدم لأغراض
        
    • استعمالها لأغراض
        
    • تستخدم لتحقيق غايات
        
    • يستخدم لأغراض
        
    • استخدامها في أغراض
        
    • تستخدم لمآرب
        
    • تكون ذات استخدام
        
    Consciente de que la promoción, la protección y el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, como motivos legítimos de preocupación de la comunidad mundial, deben regirse por los principios de universalidad, no selectividad, imparcialidad y objetividad y no deben utilizarse con fines políticos, UN وإذ تدرك أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وممارستها على الوجه اﻷكمل، باعتبارها اهتمامات مشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية،
    Consciente de que la promoción, la protección y el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, como motivos legítimos de preocupación de la comunidad mundial, deben regirse por los principios de universalidad, no selectividad, imparcialidad y objetividad y no deben utilizarse con fines políticos, UN وإذ تدرك أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ العالمية واللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وممارستها على الوجه الكامل، باعتبارها اهتمامات مشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية،
    Se deberían adoptar disposiciones adicionales para controlar la propagación de materiales y tecnologías de doble uso que puedan utilizarse con fines relacionados con la fabricación de armas nucleares. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات إضافية للحد من انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها لأغراض تتعلق بالأسلحة النووية.
    Se deberían adoptar disposiciones adicionales para controlar la propagación de materiales y tecnologías de doble uso que puedan utilizarse con fines relacionados con la fabricación de armas nucleares. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات إضافية للحد من انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها لأغراض تتعلق بالأسلحة النووية.
    En particular, se observó que la asistencia que prestaran las organizaciones humanitarias no debía utilizarse con fines políticos. UN ولوحظ بوجه خاص أن المساعدة التي تقدمها المنظمات الإنسانية لا ينبغي أن تستخدم لأغراض سياسية.
    Sin embargo, otras delegaciones observaron que había casos de privación de libertad autorizados por la ley que podían utilizarse con fines de desaparición forzada. UN ومع ذلك أشارت وفود أخرى إلى أن بالإمكان لحالات الحرمان من الحرية التي يُرخَّص بها القانون أن تُستخدم لأغراض الاختفاء القسري.
    El Departamento supervisa también el tráfico de mercancías valiosas y otro tipo de mercancías que pueden utilizarse con fines de blanqueo de dinero y los métodos utilizados para su pago. UN كذلك ترصد الإدارة الاتجار بالسلع الثمينة وغيرها من السلع التي يمكن استعمالها لأغراض غسل الأموال والأساليب المتبعة لدفع قيمتها.
    Consciente de que la promoción, la protección y el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, como motivos legítimos de preocupación de la comunidad mundial, deben regirse por los principios de universalidad, no selectividad, imparcialidad y objetividad y no deben utilizarse con fines políticos, UN وإذ تدرك أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ العمومية واللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وممارستها على الوجه اﻷكمل، باعتبارها اهتمامات مشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية،
    Consciente de que la promoción, la protección y el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, como motivos legítimos de preocupación de la comunidad mundial, deben regirse por los principios de universalidad, no selectividad, imparcialidad y objetividad y no deben utilizarse con fines políticos, UN وإذ تدرك أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ العالمية واللاإنتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وممارستها على الوجه الكامل، باعتبارها اهتمامات مشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية،
    5. Reafirma que la promoción, la protección y la plena realización de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, como interés legítimo de la comunidad mundial, deben regirse por los principios de no selectividad, imparcialidad y objetividad y no deben utilizarse con fines políticos; UN ٥ - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وإعمالها على الوجه الكامل باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    5. Reafirma que la promoción, protección y plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, como legítima preocupación de la comunidad internacional, deberían guiarse por los principios de no selectividad, imparcialidad y objetividad y no deberían utilizarse con fines políticos; UN 5 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    5. Afirma que la promoción, la protección y la plena realización de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, como motivos legítimos de preocupación de la comunidad mundial, deben regirse por los principios de no selectividad, imparcialidad y objetividad y no deben utilizarse con fines políticos; UN ٥ - تؤكد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وإعمالها على الوجه اﻷكمل، باعتبارها اهتمامات مشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    Además, contiene información sobre las medidas nacionales para agilizar los controles fronterizos y garantizar la integridad y seguridad de los documentos de viaje e identidad que puedan utilizarse con fines de tráfico ilícito de migrantes. UN ويحتوي أيضاً على معلومات عن الإجراءات الوطنية الهادفة إلى تنظيم مسار التدابير الرقابية الحدودية، وضمان سلامة وأمن وثائق السفر والهوية التي يمكن استخدامها لأغراض تهريب المهاجرين.
    de prevenir el mal uso en relación con los adelantos de la investigación en materia de ciencias biológicas y biotecnología que puedan utilizarse con fines prohibidos por la Convención UN مدونات قواعـد سلوك بهدف منع إساءة استخـدام أوجه التقـدم المحـرزة في بحـوث علم البيولوجيـا وتكنولوجيا البيولوجيا التي يمكـن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية
    Los Estados han tomado plenamente conciencia de que la adquisición incontrolada de la capacidad para producir material fisible que pueda utilizarse con fines militares constituye una grave amenaza para el régimen de no proliferación. UN وقد أدركت الدول على نطاق واسع أن الاكتساب غير المراقب للقدرة على إنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها لأغراض عسكرية تهدد تهديداً خطيراً نظام عدم الانتشار.
    Reconociendo asimismo que las normas laborales no deberán utilizarse con fines de proteccionismo comercial, UN وإذ تسلم كذلك بأن معايير العمل لن تستخدم لأغراض حماية التجارة.
    En él reconocieron que las ciencias biológicas, y las publicaciones científicas de las que eran responsables, podían utilizarse con fines malignos o beneficiosos. UN وأقر هذا البيان أن العلوم البيولوجية والمنشورات العلمية المتصلة بها يمكن أن تستخدم لأغراض خبيثة أو حميدة.
    Considerando que el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones debería utilizarse con fines de intercambio de información, UN وإذ يرى أن مشروع وثيقة توجيه القرارات ينبغي أن تستخدم لأغراض تبادل المعلومات؛
    En los artículos 322 a 324 del Código Penal se establece la responsabilidad por actos ilícitos con materiales radiactivos que, si bien no guardan relación con las armas de destrucción en masa, pueden utilizarse con fines ilícitos. UN وتنص المواد من 322 إلى 324 من القانون الجنائي على المسؤولية عن الأعمال غير القانونية المتعلقة بالمواد المشعة، والتي قد تُستخدم لأغراض غير مشروعة، رغم أنها لا تصنف باعتبارها من أسلحة الدمار الشامل.
    En cuanto a sus posibles derivados, que podrían utilizarse con fines de armamento, las leyes de Andorra permiten su control. UN أما بالنسبة إلى المشتقات الممكنة من هذه الأسلحة، والتي يمكن استعمالها لأغراض التسلح، فتتمتع أندورا بتشريعات تسمح بمراقبتها.
    Consciente de que la promoción, la protección y el pleno ejercicio de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, como motivos legítimos de preocupación de la comunidad mundial, deben regirse por los principios de no selectividad, imparcialidad y objetividad y no deben utilizarse con fines políticos, UN وإذ تدرك أن تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية وممارستها بشكل كامل باعتبارها شواغل مشروعة للمجتمع العالمي، ينبغي أن تسترشد بمبادئ اللاإنتقائية والحياد والموضوعية وألا تستخدم لتحقيق غايات سياسية،
    En la actualidad, el 70% de todos los satélites se utilizan con fines militares, y parte del resto puede utilizarse con fines militares y civiles. UN ويستخدم حالياً 70 في المائة من جميع السواتل لأغراض عسكرية، في حين أن جزءاً من النسبة المتبقية يمكن أن يستخدم لأغراض عسكرية وأخرى مدنية في آن واحد.
    Un proceso similar se aplica cuando el exportador ha sido informado por las autoridades de que los artículos se van a utilizar, o podrían utilizarse, con fines de proliferación. UN وتنطبق عملية مشابهة إذا قامت السلطات بإبلاغ المصدر بأن الأصناف مخصصة لأغراض الانتشار، أو قد يكون القصد منها استخدامها في أغراض الانتشار.
    45. Por otra parte, la UNODC ayudó a aumentar la capacidad de las fuerzas del orden para encontrar e inspeccionar contenedores de alto riesgo, que pueden utilizarse con fines ilícitos como el tráfico de drogas, armas o explosivos y la trata de personas. UN 45- وساعد المكتب أيضاً في بناء قدرات أجهزة إنفاذ القانون على استبانة وتفتيش الحاويات العالية الخطورة التي يمكن أن تستخدم لمآرب غير مشروعة، من قبيل الاتّجار بالمخدّرات والأسلحة والمتفجرات والبشر.
    Por consiguiente, cualquier actividad de observación y verificación que se lleve a cabo no apuntaría a restringir esos movimientos, sino que se concentraría principalmente en el tránsito o el transporte a través de la frontera de armas mortíferas y municiones, y de cualquier otro material que pudiera utilizarse con fines militares. UN ومن ثم، فإن أي نشاط للرصد أو التحقق لن يحاول تقييد هذه التحركات، وإنما سيركز في المقام اﻷول على عبور أو نقل اﻷسلحة المميتة والذخائر عبر الحدود، وكذلك أي مواد أخرى يمكن أن تكون ذات استخدام عسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus