8. Bajo cubierta separada, estamos presentando el informe del Banco Central de la República Dominicana sobre el tema que nos ocupa (véase apéndice II). | UN | ٨ - ونحن نعرض عليكم، في وثيقة مستقلة، تقرير " المصرف المركزي للجمهورية الدومينيكية " بشأن هذا الموضوع الذي يشغلنا )انظر التذييل الثاني(. |
El tratamiento médico de las mujeres fue objeto de restricciones (véase apéndice II) y se anunció que sólo se permitiría hacer compras en los mercados a las mujeres que estuvieran completamente cubiertas. | UN | وفُرضت قيود على توفير العلاج الطبي للنساء )انظر التذييل الثاني( وأُعلن أنه لن يسمح إلا للنساء المحجبات بالكامل بالتسوق في السوق. |
En noviembre se publicó un decreto regulando el empleo de mujeres en el campo de la salud (véase apéndice II). En él se exigía el estricto cumplimiento del código islámico sobre el vestido y la separación entre hombres y mujeres en el trabajo. | UN | وصدر في تشرين الثاني/نوفمبر مرسوم لتنظيم عمل المرأة في المجال الطبي )انظر التذييل الثاني(. ويدعو هذا المرسوم الى الالتزام الصارم بالزي الاسلامي وبالفصل بين الرجال والنساء في العمل. |
La extrema gravedad de esta última medida del Ejército Popular de Corea induce al Comandante en Jefe del Mando de las Naciones Unidas a presentar este informe, de conformidad con lo previsto en la resolución 84 (1950) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de fecha 7 de julio de 1950 (véase apéndice II). | UN | إن الخطورة البالغة لهذا العمل اﻷخير من جانب الجيش الشعبي الكوري تدفع القائد العام لقيادة اﻷمم المتحدة إلى تقديم هذا التقرير وفقا لقرار مجلس اﻷمن، التابع لﻷمم المتحدة، ٨٤ )١٩٥٠( المؤرخ ٧ تموز/يوليه ١٩٥٠ )انظر التذييل الثاني(. |
El Grupo de Trabajo decidió incluir ese resumen en su informe a la Comisión (véase apéndice II infra). | UN | وقرّر الفريق العامل إدراج الموجز في تقريره إلى اللجنة )انظر المرفق الثاني أدناه(. |
Así pues, la denegación de las prestaciones anteriormente mencionada ya no se justifica y preocupa enormemente a los magistrados ad lítem, de los que casi la mitad habrán pasado más de seis años en el Tribunal en diciembre de 2009 (véase apéndice II). Pese a esta preocupación, han seguido desempeñando hasta ahora sus funciones con diligencia y rapidez. | UN | وعليه، فإن حجب استحقاقات القضاة المخصصين على النحو المذكور أعلاه ليس له ما يبرره، بل يثير قلقا عميقا لدى هؤلاء القضاة، الذين سيكون زهاء نصفهم قد قضى أكثر من ست سنوات من العمل في المحكمة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009 (انظر التذييل الثاني). وعلى الرغم من هذا القلق، واصل هؤلاء القضاة حتى هذه اللحظة يؤدون عملهم بإتقان وتفان. |
2. El Gobierno dominicano hizo este compromiso a pesar de las pérdidas directas e indirectas de la economía de la República Dominicana, causadas por el embargo contra Haití (véase apéndice II). | UN | ٢ - وقد قطعت الحكومة الدومينيكية على نفسها هذا الالتزام على الرغم من الخسائر المباشرة وغير المباشرة التي يتكبدها اقتصاد الجمهورية الدومينيكية نتيجة للحظر المفروض على هايتي )انظر المرفق الثاني(. |