"véase el gráfico ix" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انظر الشكل التاسع
        
    Cuando se excluye la financiación para el Iraq, los gastos per cápita en la región disminuyen a 6,02 dólares (véase el gráfico IX). UN وينخفض نصيب الفرد من النفقات الإقليمية ليبلغ 6.02 دولارات إذا لم يحتسب التمويل المخصص للعراق (انظر الشكل التاسع).
    67. Por último, la evaluación de las intervenciones (véase el gráfico IX) siguió siendo deficiente, aunque mostró un leve descenso. UN 67- وأخيراً، لا يزال تقييم التدخلات (انظر الشكل التاسع) رديئاً، مع تراجع طفيف.
    La región de Asia y el Pacífico ha registrado el mayor crecimiento, tanto en la producción como en el consumo, durante el último decenio (véase el gráfico IX). UN ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ قد حققت أكبر نمو، سواء فيما يتعلق بالانتاج أو الاستهلاك، خلال العقد الماضي )انظر الشكل التاسع(.
    De ese total, 26.086 funcionarios trabajan en entidades conexas de las Naciones Unidas y 30.745, de los cuales el 34,8% son mujeres, trabajan en la Secretaría o los tribunales (véase el gráfico IX). UN ومن هذا الإجمالي، يعمل 086 26 موظفا في الكيانات المتصلة بالأمم المتحدة ويعمل 745 30 موظفا في الأمانة العامة أو في المحكمتين، وبلغت نسبة النساء بين هؤلاء 34.8 في المائة (انظر الشكل التاسع).
    De ese total, 26.632 funcionarios trabajaban en entidades conexas de las Naciones Unidas y 29.173, de los cuales el 36,2% eran mujeres, trabajaban en la Secretaría y los tribunales (véase el gráfico IX). UN ومن هذا العدد الإجمالي، يعمل 632 26 موظفا في الكيانات المتصلة بالأمم المتحدة، ويعمل 173 29 موظفا، نسبة النساء بينهم 36.2 في المائة، في الأمانة العامة وفي المحكمتين (انظر الشكل التاسع).
    Además, el 3% de las asociaciones ha informado que recibe subvenciones de organizaciones no gubernamentales, en tanto que el 1% recibe fondos de otras fuentes, como fundaciones (véase el gráfico IX). UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت نسبة 3 في المائة من الشراكات أنها تتلقى منحا من منظمات غير حكومية، بينما تتلقى نسبة 1 في المائة منها تمويلا من مصادر أخرى/مثل المؤسسات (انظر الشكل التاسع).
    De ese total, 28.429 funcionarios trabajaban en entidades conexas de las Naciones Unidas y 34.268, de los cuales el 34,2% eran mujeres, trabajaban en la Secretaría y los tribunales (véase el gráfico IX). Entidad UN ومن هذا العدد الإجمالي، يعمل 429 28 موظفا في كيانات متصلة بالأمم المتحدة، ويعمل 268 34 موظفا، نسبة النساء بينهم 34.2 في المائة، في الأمانة العامة وفي المحكمتين (انظر الشكل التاسع).
    En los países en desarrollo, el cambio climático reducirá el rendimiento de los cultivos más importantes, como el arroz, el trigo, el maíz y la soja, y eso dará lugar a aumentos de precios (véase el gráfico IX). El Asia centromeridional se verá particularmente afectada. UN 36 - وفي البلدان النامية، سيتسبب تغير المناخ في انخفاض إنتاج أهم المحاصيل مثل الأرز والقمح والذرة وفول الصويا، مما سيؤدي إلى زيادات في الأسعار (انظر الشكل التاسع).
    En el mismo período, 59 personas al servicio de los asociados en la ejecución fueron secuestradas (véase el gráfico IX). Estas cifras son similares a las del período abarcado por el informe anterior. UN وخلال الفترة نفسها، اختُطف 59 موظفا ينتمون للشركاء المنفذين (انظر الشكل التاسع). وهذه الأرقام مماثلة لأرقام فترة الإبلاغ السابقة.
    En China, el Pakistán y Turquía se incautaron volúmenes comparables de heroína en 2011 (7,1 t, 7,7 t y 7,3 t, respectivamente) (véase el gráfico IX). UN كما ضبطت الصين (7.1 أطنان) وباكستان (7.7 أطنان) وتركيا (7.3 أطنان) كميات متقاربة من الهيروين في عام 2011 (انظر الشكل التاسع).
    En 2012 la OSSI dirigió al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno 31 recomendaciones de auditoría (véase el gráfico IX) y 6 informes de auditoría: UN 36 - في عام 2012، وجه مكتب خدمات الرقابة الداخلية 31 توصية متعلقة بمراجعة الحسابات (انظر الشكل التاسع) و 6 تقارير عن مراجعة الحسابات إلى إدارة الدعم الميداني:
    104. Las diferencias regionales en las opiniones de los gobiernos eran notables (véase el gráfico IX). Los gobiernos africanos manifestaban la mayor falta de satisfacción con respecto a su distribución demográfica: solamente el 15% consideraban satisfactorias sus pautas actuales y el 66% manifestaban el deseo de cambios importantes de distribución. UN ١٠٤ - وكانت الاختلافات اﻹقليمية في نظرة الحكومات ملفتة للنظر )انظر الشكل التاسع(. فقد تبين أن الحكومات الافريقية غير مرتاحة للغاية لتوزيع سكانها: حيث اعتبرت ١٥ في المائة منها فقط أن اﻷنماط الحالية مرضية بينما أعربت ٦٦ في المائة منها عن رغبة في إجراء تغييرات رئيسية في أنماط توزيع سكانها.
    La producción, las reservas y el consumo de gas natural han aumentado considerablemente y actualmente la producción comercializada de gas natural equivale a una parte considerable de la producción de petróleo (véase el gráfico IX). Las reservas mundiales de gas han aumentado a mayor ritmo que las de petróleo y, en términos equivalentes, son actualmente casi tan grandes como éstas. UN باء - الغاز الطبيعي ٣١ - ما فتئ انتاج الغاز الطبيعي واحتياطياته واستهلاكه تتزايد إلى حد كبير ويمثل انتاج الغاز الطبيعي المسوق حاليا جزءا هاما من انتاج النفط )انظر الشكل التاسع(. وزادت احتياطيات الغاز الطبيعي بأسرع من ازدياد احتياطيات النفط وتعد حاليا معادلة تقريبا لاحتياطيات النفط في العالم.
    Fuente: Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, cuestionario para los informes anuales 40. La tendencia al uso indebido de opioides en el período 1998-2002 aumentó ligeramente (véase el gráfico IX). El panorama general parece variar, lo que posiblemente refleja unas considerables diferencias subregionales en la situación del uso indebido de drogas. UN 40- شهد تعاطي الأفيونيات في أوروبا زيادة طفيفة في الفترة 1998-2002 (انظر الشكل التاسع). وظهر تباين في الصورة العامة ولربما كان ذلك انعكاس لوجود تباينات كبيرة بين المناطق دون الإقليمية فيما يتعلق بوضع تعاطي المخدرات.
    Siguió concentrándose en las subregiones de Europa occidental y central (véase el gráfico IX) y del Asia oriental y sudoriental, en que se registró un aumento considerable en 2005. En Europa sudoriental el volumen de incautación ha permanecido estable. UN وما زالت المضبوطات تتمركز في المنطقتين الفرعيتين لأوروبا الغربية والوسطى (انظر الشكل التاسع) وشرق آسيا وجنوبها الشرقي، حيث حدثت زيادة كبيرة في المضبوطات في عام 2005، بينما ظل مستوى المضبوطات المبلغ عنها في جنوب شرقي أوروبا مستقرا.
    A este respecto, se alienta a todos los organismos de las Naciones Unidas a que contraten los servicios de proveedores que hayan presentado informes en el marco de la iniciativa del Pacto Mundial y se han confrontado las estadísticas sobre adquisiciones, en el caso de contratos por importes iguales o superiores a 30.000 dólares de los Estados Unidos, con la lista de participantes en el Pacto Mundial (véase el gráfico IX). UN وفي هذا الصدد، يجري تشجيع جميع وكالات الأمم المتحدة على استخدام موردين من المنظمات التي تقوم بالإبلاغ في مبادرة الاتفاق العالمي، كمـا تمت مناظرة إحصاءات الشراء بشأن عقود الشراء التي تبلغ قيمتها 000 30 دولار أو أكثر مع قائمة المشاركين في الاتفاق العالمي(). (انظر الشكل التاسع).
    En ese contexto, preocupa que, según la información recibida, el tratamiento de la drogodependencia lo pague el paciente o su familia o las organizaciones de la sociedad civil con mucha más frecuencia que los sistemas de seguro de enfermedad (públicos o privados) o que el gobierno (véase el gráfico IX). UN ومما يثير شواغل في هذا السياق أنه ذُكر أنَّ المرضى و/أو أسرهم أو منظمات المجتمع المدني يتحمَّلون تكاليف العلاج من تعاطي المخدِّرات بقدر أكبر بكثير مما تتحمَّله مؤسسات التأمين (العامة أو الخاصة) أو الحكومات من تلك التكاليف (انظر الشكل التاسع).
    Tras registrarse niveles relativamente estables de incautación en el período 2001-2007 (de 19 t a 28 t), el volumen anual de incautación mundial de metanfetamina aumentó a más de 90 t en 2012 (véase el gráfico IX). En 2012, la incautación aumentó tanto en América del Norte tanto como en Asia oriental y sudoriental. UN وبعد فترة من الاستقرار النسبي لمستوى المضبوطات في الفترة 2001-2007 (ما يتراوح بين 19 و28 طنًّا)، ارتفع حجم المضبوطات السنوية من الميثامفيتامين في العالم ليتجاوز 90 طنًّا في عام 2012 (انظر الشكل التاسع). وفي عام 2012، زادت المضبوطات في كلٍّ من أمريكا الشمالية وشرق آسيا وجنوب شرقها.
    Según los informes del CAD/OCDE, el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo sigue siendo el mayor canal individual de financiación multilateral directa. Sin embargo, la parte que le corresponde ha disminuido, pasando del 33% en 2009 al 29% en 2012 (véase el gráfico IX). UN وما زال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي يشكل بمفرده أكبر قنوات التمويل المتعدد الأطراف حسب ما أفادت به اللجنة، غير أن هذه الحصة انخفضت من 33 في المائة في عام 2009 إلى 29 في المائة في عام 2012 (انظر الشكل التاسع أدناه).
    A pesar de que por sexto año consecutivo la región anotó un saldo positivo en la balanza del comercio de mercancías (equivalente al 2,2% del PIB), en 2007 se revirtió la tendencia al alza que este resultado venía mostrando desde 2002 (véase el gráfico IX). El aumento de las exportaciones de mercancías se debió tanto al aumento de los precios (6,3%) como al de los volúmenes exportados (5,3%). UN وعلى الرغم من أن الميزان التجاري للسلع في المنطقة كان إيجابيا للعام السادس على التوالي، حيث سجل 2.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، فإن الاتجاه التصاعدي الذي تجلى منذ عام 2002 انعكس في عام 2007 (انظر الشكل التاسع). وتعزى الزيادة في صادرات السلع إلى ارتفاع الأسعار (6.3 في المائة) بقدر ما تعزى إلى زيادة الأحجام (5.3 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus