"véase la sección a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انظر الفرع ألف
        
    5. véase la sección A del capítulo I, proyecto de resolución, y también los capítulos II, III, IV, VI y VII. UN ٥ - انظر الفرع ألف من الفصل اﻷول من مشروع القرار وكذلك الفصول الثاني والثالث والرابع والسادس والسابع.
    6. véase la sección A del capítulo I, proyecto de resolución, y también los capítulos II, III, IV, V y VII. UN ٦ - انظر الفرع ألف من الفصل اﻷول من مشروع القرار وكذلك الفصول الثاني والثالث والرابع والخامس والسابع.
    7. véase la sección A del capítulo I, proyecto de resolución, y también los capítulos II, III, IV, V y VI. UN ٧ - انظر الفرع ألف من الفصل اﻷول من مشروع القرار وكذلك الفصول الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس.
    El alcance de su cobertura fue amplio, con un promedio de 3,1 evaluaciones por país en que se realizó al menos una de ellas (véase la sección A del anexo). UN وقد كان نطاق هذه التغطية عريضا، حيث بلغ متوسط التقييمات 3.1 بالنسبة للبلد الواحد الذي أجري فيه تقييم واحد على الأقل (انظر الفرع ألف من المرفق).
    Ya se han explicado, en la respuesta al párrafo 27 (véase la sección A supra), los antecedentes de la campaña de terrorismo de la Organización de los Muyahidim del Pueblo del Irán contra el pueblo de la República Islámica del Irán. UN حسب ما سبق ذكره في صدد الرد على الفقرة ٢٧ )انظر الفرع ألف أعلاه(، فإن هذا تفصيل لخلفية الحملة اﻹرهابية التي قامت بها منظمة مجاهدين خلق ضد شعب جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Además de los casos del Sr. Feizollah Mekhoubad y de los cinco miembros del Partido Democrático Kurdo del Irán (véase la sección A supra), el Representante Especial fue informado de los siguientes casos concretos. UN وباﻹضافة الى حالات السيد فيض الله واﻷعضاء الخمسة في الحزب الديمقراطي لكردستان اﻹيرانية )انظر الفرع ألف أعلاه(، وردت الى الممثل الخاص الحالة المحددة الموصوفة أدناه.
    62. Como se señala más arriba (véase la sección A), en enero de 1994 fue asesinado el Reverendo Haik Hovsepian Mehr, Superintendente de la Iglesia de las Asambleas de Dios en el Irán. UN ٦٢ - وكما ورد أعلاه )انظر الفرع ألف(، أغتيل، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، الكاهن حايك هوفسبيان ميهر رئيس كنيسة جماعة الرب في إيران.
    Esas reuniones son un estímulo importante para ampliar la cooperación y la próxima será particularmente oportuna para llegar a un acuerdo sobre una estrategia a largo plazo (véase la sección A). UN وتكون هذه الاجتماعات بمثابة حافز كبير لتوسيع نطاق التعاون، وسيكون الاجتماع القادم فرصة مناسبة بوجه خاص للاتفاق على استراتيجية طويلة اﻷجل )انظر الفرع ألف(.
    Si bien los hechos positivos registrados en 1993 suscitaron esperanzas y el interés de la comunidad empresarial y del público en general, varios factores han influido desfavorablemente de un modo adverso en el clima en el que se desenvuelven las inversiones (véase la sección A supra). UN وفيما أثارت التطورات الايجابية التي شهدتها الفترة منذ عام ٣٩٩١ اﻷمل والاهتمام في أوساط اﻷعمال التجارية والجمهور العام، أثرت بضعة عوامل تأثيرا سلبيا على مناخ الاستثمار )انظر الفرع ألف أعلاه(.
    El OSACT, en la misma reunión, pidió al GME que recogiera e intercambiara información sobre los programas de trabajo y el funcionamiento de cada convenio (véase la sección A. Mandato supra). UN وطلبت الهيئة الفرعية في الدورة نفسها إلى فريق الاتصال المشترك أن يجمع وأن يتبادل مع غيره المعلومات المتعلقة ببرامج العمل والعمليات في كل اتفاقية (انظر الفرع ألف - الولاية الوارد أعلاه).
    Esta diferencia esencial justifica y de hecho impone que las normas que rigen las reacciones a las declaraciones interpretativas no sean un simple calco de las disposiciones de las Convenciones de Viena relativas a las aceptaciones de las reservas y las objeciones a las reservas (véase la sección A infra). UN ويبرر هذا الفرق الأساسي()، بل ويقتضي ألا تكون الأحكام التي تنظم ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية مجرد استنساخ لأحكام اتفاقيتي فيينا بشأن قبول التحفظات والاعتراضات عليها ( انظر الفرع ألف أدناه).
    El Grupo de Trabajo también recibió información sobre los elementos del proyecto de convención propuesto durante las tres consultas regionales que celebró con los representantes de Estados Miembros en Addis Abeba, Bangkok y Ginebra (véase la sección A). UN 52 - وتلقى الفريق أيضا تعليقات بشأن عناصر مشروع الاتفاقية المقترح خلال المشاورات الإقليمية الثلاث التي عقدها مع ممثلي الدول الأعضاء في أديس أبابا وبانكوك وجنيف (انظر الفرع ألف أعلاه).
    Recordó que había señalado la amplia interpretación que se hacía de las palabras " fuerzas armadas " y " conflicto armado " en el contexto del desarrollo del derecho internacional humanitario, como se refleja en los comentarios pertinentes a los Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos Adicionales de 1977 (véase la sección A supra). UN وأشارت إلى أنها قد وجهت الانتباه إلى الفهم الواسع النطاق لمدلولي " القوات المسلحة " و " النزاع المسلح " في سياق التطورات الحاصلة في مجال القانون الإنساني الدولي، كما هو مبين في التعليقات ذات الصلة باتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولات الإضافية لعام 1977 (انظر الفرع ألف أعلاه).
    244. Habida cuenta de los factores externos mencionados en el párrafo 226, la Comisión resolvió que el siguiente período de sesiones se celebraría en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, del 20 de abril al 12 de junio de 1998, y en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, del 27 de julio al 14 de agosto de 1998 (véase la sección A.3 supra). UN ٤٤٢- اتفقت اللجنة، بالنظر إلى العوامل الخارجية المشار إليها في الفقرة ٦٢٢، على أن تعقد دورتها القادمة في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف في الفترة من ٠٢ نيسان/أبريل إلى ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ وفي المقر العام لﻷمم المتحدة بنيويورك في الفترة من ٧٢ تموز/يوليه إلى ٤١ آب/أغسطس ٨٩٩١ )انظر الفرع ألف -٣ أعلاه(.
    Las graves violaciones resultantes han quedado impunes y sin reparación alguna. Las más conocidas son, sobre todo, la esclavitud, la colonización, el apartheid y el saqueo del patrimonio cultural del Tercer Mundo (véase la sección A infra). UN وقد أفلت مرتكبو الانتهاكات الخطيرة التي نجمت عنها من العقاب ولم يحصل ضحاياها على أي تعويضات، وأهم هذه الانتهاكات تتمثل بصفة خاصة في الرق، والاستعمار، والفصل العنصري، ونهب التراث الثقافي لبلدان العالم الثالث )انظر الفرع ألف أدناه(.
    En junio de 1999, el Consejo de Europa publicó un estudio preliminar sobre la educación y la capacitación en la esfera de los derechos humanos en los Estados miembros del Consejo de Europa y en los Estados que tienen categoría de invitado especial, preparado en consulta con la Oficina del Alto Comisionado como contribución al estudio realizado por la Oficina y la UNESCO (véase la sección A supra). UN ١٥ - نشر مجلس أوروبا، في حزيران/يونيه ١٩٩٩، دراسة أولية عن التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان في الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا والدول التي تتمتع بمركز الضيف الخاص، أعدت بالتشاور مع المفوضية كمساهمة في الدراسة التي تعدها المفوضية واليونسكو )انظر الفرع ألف أعلاه(.
    Así, Cristóbal Secué, líder paez de la comunidad del Cauca, fue víctima de homicidio el 25 de junio. Varios hechos de violencia por parte de esa guerrilla generaron la reacción de la comunidad, mediante la organización de la resistencia pacífica (véase la sección A supra). UN فمثلا، قتل في 25 حزيران/يونية كريستو بل سِكولِه، أحد زعماء جماعة بايِس من كاكوا، ونتيجة لأفعال عنف شتى ارتكبها جماعة المغاورين المذكورة، عمدت جماعة السكان الأصليين المذكورة إلى تنظيم حركة مقاومة سلمية (انظر الفرع ألف أعلاه).
    Al mismo tiempo, el OSACT apoyó la formación de un GME entre las secretarías de la Convención Marco, el CDB y la CLD (véase la sección A. Mandato supra). UN وفي الاجتماع نفسه أيدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إنشاء فريق اتصال مشترك بين أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (انظر الفرع ألف - الولاية الوارد أعلاه).
    Es necesario idear sistemas apropiados de contabilidad de los recursos forestales y de valoración de los bosques para mejorar la captura de rentas, aumentar la eficiencia, eliminar los subsidios encubiertos y evitar ganancias excepcionales (véase la sección A.1 supra). UN 14 - واستحداث نظم ملائمة لتقدير قيمة الغابات وحصر مواردها من التدابير الضرورية لتحسين تحصيل الريع وزيادة الفعالية وإلغاء الإعانات المقنعة والحيلولة دون المكاسب غير المشروعة (انظر الفرع ألف - 1 أعلاه).
    Esto dificulta aún más la flexibilidad en la adaptación a un panorama de desarrollo en constante evolución (véase la sección A del capítulo I). Ciertamente, sorprende que el antiguo sistema de grupos siga siendo el principal método que tiene la UNCTAD para despachar los asuntos de su incumbencia. UN ويزيد ذلك من صعوبة التكيف المرن مع الواقع المتحول لبيئة التنمية المتغيرة (انظر الفرع ألف من الفصل الأول أعلاه). والواقع أن من المثير للدهشة أن نظام المجموعات القديم لا يزال الأسلوب الأول في تسيير عمل الأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus