No ha habido expropiación de tierras beduinas desde 1989, aparte de expropiaciones para la construcción de carreteras o vías férreas. | UN | فلم تتم مصادرة أي أراضٍ بدوية منذ عام 1989، باستثناء المصادرة لأغراض بناء الطرق أو السكك الحديدية. |
Asimismo, hay 30 puentes seriamente averiados, al igual que todas las vías férreas de la provincia de Guantánamo. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أصيب ٣٠ جسرا بأضرار كبيرة، علاوة على السكك الحديدية لمقاطعة غوانتانامــو. |
Además, se espera reducir considerablemente el tiempo de tránsito gracias a la construcción, con arreglo al mismo proyecto, de más de 3.000 km de vías férreas desde la frontera oriental de Mongolia hasta la ciudad de Biisk en la Federación de Rusia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التشييد المقرر ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ كيلومتر من السكك الحديدية من الحدود الشرقية لمنغوليا الى مدينة بيسك في الاتحاد الروسي في إطار المشروع نفسه يُتوقع أن يُقلل كثيرا من وقت المرور العابر. |
Igualmente se han registrado problemas en otros países industrializados relacionados con la conservación de la infraestructura rural, incluso de puentes y vías férreas. | UN | ولوحظ في بلدان صناعية أخرى أيضا وجود مشاكل تتعلق بصيانة الهياكل الأساسية الريفية، بما في ذلك الجسور والسكك الحديدية. |
Las unidades de ingeniería de la fuerza multinacional en el Iraq siguen reconstruyendo puentes, puertos, carreteras y vías férreas. | UN | وتواصل الوحدات الهندسية التابعة للقوة إصلاح الجسور والموانئ والطرقات والسكك الحديدية. |
Se ha hecho difícil construir carreteras y vías férreas porque las minas están esparcidas por todas partes. | UN | فالزراعة يتعذر إنعاشها دون تنظيف اﻷراضي من اﻷلغام وشق الطرق وبناء السكك الحديدية أصبحا صعبين بسبب كثرتها. |
Además, se espera reducir considerablemente el tiempo de tránsito gracias a la construcción, con arreglo al mismo proyecto, de más de 3.000 km de vías férreas desde la frontera oriental de Mongolia hasta la ciudad de Biisk en la Federación de Rusia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التشييد المقرر ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ كيلومتراً من السكك الحديدية من الحدود الشرقية لمنغوليا الى مدينة بيسك في الاتحاد الروسي في إطار المشروع نفسه يُتوقع أن يُقلل كثيراً وقت المرور العابر. |
Se afirma que todavía se utiliza a hombres, mujeres y niños para trabajos forzados en la construcción de vías férreas, carreteras y puentes. | UN | إذ يُزعم أن الرجال والنساء واﻷطفال لا يزال يُسخﱠرون لبناء السكك الحديدية والطرق والجسور. |
También se intensificaron los trabajos de mantenimiento de las vías férreas y carreteras que permiten el acceso al puerto. | UN | وتزايدت أيضا أعمال الصيانة على السكك الحديدية والطرقات المؤدية إلى الميناء. |
El puente del ferrocarril aún no se ha reparado y las vías férreas de la zona de Brcko necesitan también abundante reparación. | UN | ولم يرمم بعد جسر السكة الحديدية، وتحتاج خطوط السكك الحديدية إلى إصلاحات واسعة النطاق. |
Concluyeron las reparaciones de varias vías férreas que se dirigen al puerto y se reanudaron las actividades ferroviarias. | UN | وأنجزت عمليات إصلاح عدة خطوط سكك حديدية تؤدي إلى الميناء، واستؤنفت عمليات السكك الحديدية في الميناء. |
En particular, se previó la apertura de las vías férreas, terrestres y fluviales que atraviesan las líneas de control en el sector sur. | UN | ونصت أحكام البروتوكولات بشكل خاص على فتح خطوط للعبور بواسطة السكك الحديدية والطرق والأنهار في القطاع الجنوبي. |
La longitud de las vías férreas en la región aumentó un promedio del 6% durante el período comprendido entre 1990 y 1998. | UN | وزاد طول خط السكك الحديدية الإجمالي في المنطقة بنسبة 6 في المائة بين عامي 1990 و1998. |
También había que restablecer las vías férreas y poner en marcha proyectos de efecto rápido. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي أيضا العمل من أجل إصلاح السكك الحديدية وتنفيذ مشاريع ذات أثر سريع. |
Se estaban construyendo más de 3.300 kilómetros de vías férreas. | UN | وهناك أكثر من 300 3 كيلومتر من السكك الحديدية تحت الإنشاء. |
Por ejemplo, es preciso asignar recursos suficientes al mantenimiento de las vías férreas y las carreteras para que puedan cumplir su ciclo de vida útil. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي تخصيص موارد كافية لصيانة السكك الحديدية والطرق من أجل الاستفادة منها طيلة مدة خدمتها النافعة. |
Está en proyecto la construcción de 5.000 kilómetros de vías férreas en los próximos siete años. | UN | وهناك مشروع لمد خمسة آلاف كيلومتر من خطوط السكك الحديدية الوطنية على مدى السنوات الخمس إلى السنوات السبع القادمة. |
En concreto, ha probado programas destinados a dinamizar el sector privado y reconstruir las carreteras y las vías férreas. | UN | واعتمدت، على نحو محدد، برامج ترمي إلى تنشيط القطاع الخاص وإعادة بناء الطرق والسكك الحديدية. |
Además, en el programa figurarán normas para llevar adelante las obras necesarias de construcción de caminos, vías férreas, líneas de comunicación, etc. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيتضمن هذا البرنامج ترتيبات لتنفيذ ما يلزم من بناء الطرق والسكك الحديدية وخطوط الاتصالات وما شابه ذلك. |
Sólo después del retiro de la Fuerza de Aplicación incumbiría a la Dirección de Acceso la responsabilidad exclusiva de velar por el acceso y la libertad de movimiento a lo largo de carreteras y vías férreas. | UN | ولن تقع على عاتق هيئة المعابر المسؤولية الوحيدة لضمان سبل الوصول وحرية التحرك على طول الطرق والسكك الحديدية إلا عقب انسحاب قوة التنفيذ. |
Y más vías férreas traerán más refuerzos, armas y suministros. | Open Subtitles | {\cH00FFF7\fs42}و سكك حديد أكثر تجلبُ تعزيزات و أسلحة و مؤَن {\cH00FFF7\fs42}.للقوات |
Las comunidades locales, hostiles a los repatriados, obstruyeron las vías férreas poco antes de la llegada de éstos y se negaron a permitir que los pasajeros se bajaran del tren. | UN | وقامت المجتمعات المحلية، المعادية للعائدين، بتعطيل السكة الحديدية قبيل وصول القطار ومنعت الركاب من مغادرته. |