"vías férreas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السكك الحديدية
        
    • والسكك الحديدية
        
    • سكك حديد
        
    • السكة
        
    No ha habido expropiación de tierras beduinas desde 1989, aparte de expropiaciones para la construcción de carreteras o vías férreas. UN فلم تتم مصادرة أي أراضٍ بدوية منذ عام 1989، باستثناء المصادرة لأغراض بناء الطرق أو السكك الحديدية.
    Asimismo, hay 30 puentes seriamente averiados, al igual que todas las vías férreas de la provincia de Guantánamo. UN وبالاضافة الى ذلك، أصيب ٣٠ جسرا بأضرار كبيرة، علاوة على السكك الحديدية لمقاطعة غوانتانامــو.
    Además, se espera reducir considerablemente el tiempo de tránsito gracias a la construcción, con arreglo al mismo proyecto, de más de 3.000 km de vías férreas desde la frontera oriental de Mongolia hasta la ciudad de Biisk en la Federación de Rusia. UN وعلاوة على ذلك، فإن التشييد المقرر ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ كيلومتر من السكك الحديدية من الحدود الشرقية لمنغوليا الى مدينة بيسك في الاتحاد الروسي في إطار المشروع نفسه يُتوقع أن يُقلل كثيرا من وقت المرور العابر.
    Igualmente se han registrado problemas en otros países industrializados relacionados con la conservación de la infraestructura rural, incluso de puentes y vías férreas. UN ولوحظ في بلدان صناعية أخرى أيضا وجود مشاكل تتعلق بصيانة الهياكل الأساسية الريفية، بما في ذلك الجسور والسكك الحديدية.
    Las unidades de ingeniería de la fuerza multinacional en el Iraq siguen reconstruyendo puentes, puertos, carreteras y vías férreas. UN وتواصل الوحدات الهندسية التابعة للقوة إصلاح الجسور والموانئ والطرقات والسكك الحديدية.
    Se ha hecho difícil construir carreteras y vías férreas porque las minas están esparcidas por todas partes. UN فالزراعة يتعذر إنعاشها دون تنظيف اﻷراضي من اﻷلغام وشق الطرق وبناء السكك الحديدية أصبحا صعبين بسبب كثرتها.
    Además, se espera reducir considerablemente el tiempo de tránsito gracias a la construcción, con arreglo al mismo proyecto, de más de 3.000 km de vías férreas desde la frontera oriental de Mongolia hasta la ciudad de Biisk en la Federación de Rusia. UN وعلاوة على ذلك، فإن التشييد المقرر ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ كيلومتراً من السكك الحديدية من الحدود الشرقية لمنغوليا الى مدينة بيسك في الاتحاد الروسي في إطار المشروع نفسه يُتوقع أن يُقلل كثيراً وقت المرور العابر.
    Se afirma que todavía se utiliza a hombres, mujeres y niños para trabajos forzados en la construcción de vías férreas, carreteras y puentes. UN إذ يُزعم أن الرجال والنساء واﻷطفال لا يزال يُسخﱠرون لبناء السكك الحديدية والطرق والجسور.
    También se intensificaron los trabajos de mantenimiento de las vías férreas y carreteras que permiten el acceso al puerto. UN وتزايدت أيضا أعمال الصيانة على السكك الحديدية والطرقات المؤدية إلى الميناء.
    El puente del ferrocarril aún no se ha reparado y las vías férreas de la zona de Brcko necesitan también abundante reparación. UN ولم يرمم بعد جسر السكة الحديدية، وتحتاج خطوط السكك الحديدية إلى إصلاحات واسعة النطاق.
    Concluyeron las reparaciones de varias vías férreas que se dirigen al puerto y se reanudaron las actividades ferroviarias. UN وأنجزت عمليات إصلاح عدة خطوط سكك حديدية تؤدي إلى الميناء، واستؤنفت عمليات السكك الحديدية في الميناء.
    En particular, se previó la apertura de las vías férreas, terrestres y fluviales que atraviesan las líneas de control en el sector sur. UN ونصت أحكام البروتوكولات بشكل خاص على فتح خطوط للعبور بواسطة السكك الحديدية والطرق والأنهار في القطاع الجنوبي.
    La longitud de las vías férreas en la región aumentó un promedio del 6% durante el período comprendido entre 1990 y 1998. UN وزاد طول خط السكك الحديدية الإجمالي في المنطقة بنسبة 6 في المائة بين عامي 1990 و1998.
    También había que restablecer las vías férreas y poner en marcha proyectos de efecto rápido. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أيضا العمل من أجل إصلاح السكك الحديدية وتنفيذ مشاريع ذات أثر سريع.
    Se estaban construyendo más de 3.300 kilómetros de vías férreas. UN وهناك أكثر من 300 3 كيلومتر من السكك الحديدية تحت الإنشاء.
    Por ejemplo, es preciso asignar recursos suficientes al mantenimiento de las vías férreas y las carreteras para que puedan cumplir su ciclo de vida útil. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي تخصيص موارد كافية لصيانة السكك الحديدية والطرق من أجل الاستفادة منها طيلة مدة خدمتها النافعة.
    Está en proyecto la construcción de 5.000 kilómetros de vías férreas en los próximos siete años. UN وهناك مشروع لمد خمسة آلاف كيلومتر من خطوط السكك الحديدية الوطنية على مدى السنوات الخمس إلى السنوات السبع القادمة.
    En concreto, ha probado programas destinados a dinamizar el sector privado y reconstruir las carreteras y las vías férreas. UN واعتمدت، على نحو محدد، برامج ترمي إلى تنشيط القطاع الخاص وإعادة بناء الطرق والسكك الحديدية.
    Además, en el programa figurarán normas para llevar adelante las obras necesarias de construcción de caminos, vías férreas, líneas de comunicación, etc. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتضمن هذا البرنامج ترتيبات لتنفيذ ما يلزم من بناء الطرق والسكك الحديدية وخطوط الاتصالات وما شابه ذلك.
    Sólo después del retiro de la Fuerza de Aplicación incumbiría a la Dirección de Acceso la responsabilidad exclusiva de velar por el acceso y la libertad de movimiento a lo largo de carreteras y vías férreas. UN ولن تقع على عاتق هيئة المعابر المسؤولية الوحيدة لضمان سبل الوصول وحرية التحرك على طول الطرق والسكك الحديدية إلا عقب انسحاب قوة التنفيذ.
    Y más vías férreas traerán más refuerzos, armas y suministros. Open Subtitles {\cH00FFF7\fs42}و سكك حديد أكثر تجلبُ تعزيزات و أسلحة و مؤَن {\cH00FFF7\fs42}.للقوات
    Las comunidades locales, hostiles a los repatriados, obstruyeron las vías férreas poco antes de la llegada de éstos y se negaron a permitir que los pasajeros se bajaran del tren. UN وقامت المجتمعات المحلية، المعادية للعائدين، بتعطيل السكة الحديدية قبيل وصول القطار ومنعت الركاب من مغادرته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus