"víctimas de explotación sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضحايا الاستغلال الجنسي
        
    • ضحايا للاستغلال الجنسي
        
    • ضحية الاستغلال الجنسي
        
    • المستغلين جنسيا
        
    • المتأثرين بالاستغلال الجنسي
        
    • الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي
        
    • الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي
        
    • بضحايا الاستغلال الجنسي
        
    • استغلالهم جنسياً
        
    • الأطفال للاستغلال الجنسي
        
    • يتعرضن للاستغلال الجنسي
        
    La Fundación Quimera en Machala administra el único centro de rehabilitación del Ecuador para niños y adolescentes víctimas de explotación sexual. UN وتدير مؤسسة كيميرا في ماشالا المركز الوحيد في إكوادور الذي يعنى بإعادة تأهيل الأطفال والمراهقين ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Apoyo a los niños talibé y las niñas víctimas de explotación sexual UN تقديم الدعم وإسداء المشورة إلى الأطفال والفتيات ضحايا الاستغلال الجنسي
    Refugio para niñas menores de edad víctimas de explotación sexual UN توفير المأوى للفتيات غير البالغات من ضحايا الاستغلال الجنسي
    Además, 96 niños indicaron que habían sido víctimas de explotación sexual. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد 96 طفلا أنهم كانوا ضحايا للاستغلال الجنسي.
    En 1998 se empieza a recabar información sólida en relación con la situación de personas menores de edad víctimas de explotación sexual. UN في عام 1998 بدأ جمع معلومات يُعتد بها عن حالات القصّر ضحايا الاستغلال الجنسي.
    También preocupa al Comité la condición jurídica de los niños víctimas de explotación sexual, que pueden ser tratados como delincuentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء وضع الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي الذين قد يعاملون باعتبارهم مجرمين.
    El Comité recomienda que en la elaboración de estos programas participen de forma voluntaria adolescentes que han sido víctimas de explotación sexual comercial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشرك المراهقين ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري، على أساسٍ طوعي، في وضع هذه البرامج.
    Asimismo, se elaboró el Protocolo Operativo para la detección, protección y atención a niños, niñas y adolescentes víctimas de explotación sexual comercial, dirigido a servidores públicos. UN ▪ وبالإضافة إلى ذلك تم وضع بروتوكول تشغيلي للموظفين العموميين لتعيين وحماية ورعاية الأطفال والمراهقين من الأولاد والبنات ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري.
    También dirigió la palabra a un seminario sobre el derecho de los niños víctimas de explotación sexual a recibir una indemnización plena. UN كما خاطب حلقة دراسية تتعلق بمسألة حق الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في الحصول على تعويض كامل.
    Entre las mujeres que son víctimas de explotación sexual la policía encuentra algunas veces a menores. UN وقد تجد الشرطة قاصرات بين النساء ضحايا الاستغلال الجنسي.
    191. Por otro lado, los niños son también víctimas de explotación sexual de los nacionales. UN 191 - والأطفال، مع هذا، من ضحايا الاستغلال الجنسي أيضا على يد المواطنين.
    Sin embargo, le preocupa el número cada vez mayor de niños que son víctimas de explotación sexual en el Estado parte. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في الدولة الطرف.
    Cuadro 2 Número de mujeres víctimas de explotación sexual y laboral UN عدد النساء ضحايا الاستغلال الجنسي واستغلال الأيدي العاملة
    Se distribuyeron también en zonas de recreación para llegar a posibles víctimas de explotación sexual y a clientes de servicios sexuales. UN ووزعت أيضا في أماكن الترفيه لاستهداف من يحتمل أن يكونوا ضحايا الاستغلال الجنسي وزبائن الجنس.
    Sin embargo, le preocupa que dichos centros presten servicios de carácter general sin centrarse en las necesidades especiales de los niños víctimas de explotación sexual. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأن هذه المراكز ذات طبيعة عامة ولا تركز بصفة خاصة على الاحتياجات الخاصة للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Le recomienda asimismo que refuerce aún más su sistema de rehabilitación y reinserción de las víctimas de la trata, incluida la rehabilitación de las víctimas de explotación sexual. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تواصل تدعيم نظامها الخاص بإعادة تأهيل وإعادة إدماج ضحايا الاتجار، بما في ذلك إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي.
    En consecuencia, los niños víctimas de explotación sexual pueden ser considerados culpables por su comportamiento inapropiado o por haber recibido una crianza deficiente. UN ونتيجة لذلك قد يُنظر إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأنهم ارتكبوا سلوكا مشينا أو أن تربيتهم سيئة.
    - Realiza operativos nocturnos para localizar a mujeres que estén siendo posibles víctimas de explotación sexual. UN القيام بدوريات ليلية لتحديد أماكن النساء اللاتي يمكن أن يقعن ضحايا للاستغلال الجنسي.
    En tales circunstancias, las mujeres víctimas de explotación sexual o de trabajos impuestos pueden permanecer en Suiza. UN ويمكن للمرأة ضحية الاستغلال الجنسي أو الأعمال القهرية أن تبقى في سويسرا في هذه الظروف.
    :: En abril de 2005 se asignaron otros 2 millones de dólares al financiamiento de servicios personalizados para jóvenes víctimas de explotación sexual. UN :: تخصيص مبلغ إضافي قدره 2 مليون دولار في نيسان/أبريل 2005 لتمويل خدمات ذات طابع فردي لصغار السن المستغلين جنسيا.
    Estas cifras, lamentablemente, sólo se refieren a una parte ínfima del tráfico, sobre todo si se tiene en cuenta a las mujeres y los niños que son víctimas de explotación sexual o económica. UN ولا تنطبق هذه اﻷرقام لﻷسف إلا على جزء ضئيل من التجارة، وخصوصا إذا فكرنا في النساء واﻷطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي أو الاقتصادي.
    :: Formación especializada intensiva para los progenitores adoptivos y trabajadores que se ocupan de niños y jóvenes que han sido víctimas de explotación sexual, y recursos especializados en materia de adopción de niños de 8 a 12 años víctimas de explotación sexual; UN :: تقديم تدريب متخصص مكثف للوالدين بالتربية والأخصائيين الآخرين الذين يتعاملون مع الأطفال وصغار السن الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي وأماكن كفالة متخصصة للأطفال البالغين من العمر ثمانية أعوام إلى 12 عاما الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي؛
    Para las víctimas menores de edad de explotación sexual, el MIMDES cuenta con una casa hogar para adolescentes mujeres víctimas de explotación sexual en el Callao y en la región Loreto. UN وفيما يتعلق بضحايا الاستغلال الجنسي القاصرين، توفر وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية مركزين لإيواء المراهقات ضحايا الاستغلال الجنسي في كالاو ومنطقة لوريطو.
    El Estado parte debe aplicar de manera enérgica su política pública de lucha contra la trata de personas, en particular en el caso de los menores víctimas de explotación sexual, adoptando medidas y planes de acción específicos sobre este asunto, teniendo en cuenta que el interés superior del niño debe ser la consideración primordial en todas estas acciones. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل بحزم سياساتها العامة لمكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما القُصَّر لأغراض استغلالهم جنسياً باعتماد تدابير محددة الهدف وخطط عمل بشأن هذه المسألة مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى بوصفها الاعتبار الرئيسي في جميع هذه الإجراءات.
    La Relatora Especial se enteró de que, en colaboración con el UNICEF, se estaba tratando de realizar un estudio sobre la situación en materia de explotación de los niños que trabajan en los talleres, algunos de los cuales se ven obligados a trabajar hasta diez horas al día y corren el riesgo de ser víctimas de explotación sexual. UN وأبلغت المنظمة المقررة الخاصة أنها تسعى بالتعاون مع اليونيسيف إلى وضع دراسة عن حالة استغلال الأطفال في المشاغل، حيث يجبَر بعض الأطفال على العمل مدة تصل إلى 10 ساعات يومياً وحيث يُحتمل تعرض هؤلاء الأطفال للاستغلال الجنسي.
    Los informes también indican que las mujeres han sido víctimas de explotación sexual, violación, aborto forzado y asesinato. UN وتشير أيضا التقارير إلى أن النساء يتعرضن للاستغلال الجنسي والاغتصاب والإجهاض القسري والقتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus