"víctimas del tsunami" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضحايا تسونامي
        
    • ضحايا أمواج تسونامي
        
    • كارثة التسونامي
        
    • السنامي
        
    • كارثة سونامي
        
    El mundo respondió masivamente a la tragedia de las víctimas del tsunami y con una generosidad sin precedentes. UN 4 - واستجاب العالم لمحنة ضحايا تسونامي على نطاق واسع وبسخاء لم يسبق له مثيل.
    Siguió viviendo en Sri Lanka en una iglesia apostólica, que le asignó diversas labores de ayuda a víctimas del tsunami. UN وواصل العيش في سري لانكا في كنيسة رسولية كلفته بمهام مختلفة لمساعدة ضحايا تسونامي.
    Siguió viviendo en Sri Lanka en una iglesia apostólica, que le asignó diversas labores de ayuda a víctimas del tsunami. UN وواصل العيش في سري لانكا في كنيسة رسولية كلفته بمهام مختلفة لمساعدة ضحايا تسونامي.
    Cuando el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud era todavía Príncipe Heredero, se sumó al Primer Ministro de Malasia para llevar adelante un proyecto de 15 años de duración y por un valor de 150 millones de dólares EE.UU. destinado a los niños víctimas del tsunami en Asia. UN وقد انضم الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود عندما كان ولياً للعهد مع رئيس وزراء ماليزيا في مشروع مدته 15 سنة ويتكلف 150 مليون دولار للأطفال ضحايا أمواج تسونامي الآسيوية.
    Ayuda a las víctimas del tsunami UN الإغاثة من آثار كارثة التسونامي
    La Conferencia instó a los Estados islámicos y a las instituciones de la social civil del mundo islámico a que siguieran apoyando el apadrinamiento de esos niños víctimas en el marco de la Alianza de la OCI para el socorro de los niños víctimas del tsunami. UN كما حثّ الدول الإسلامية ومؤسسات المجتمع المدني في العالم الإسلامي على مواصلة الدعم لكفالة الأطفال ضحايا تسونامي، في إطار مشروع تحالف منظمة المؤتمر الإسلامي لرعاية الأطفال ضحايا تسونامي.
    Protección de los niños víctimas del tsunami UN بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي
    Encomiando la iniciativa adoptada al respecto por Su Alteza Real el Príncipe Abdullah Bin Abdulaziz, Príncipe Heredero del Reino de la Arabia Saudita, y el Honorable Dato Seri Abdullah Badawi, Primer Ministro de Malasia, a los efectos de proteger a los niños víctimas del tsunami, UN وإذ يشيد في هذا الصدد بالمبادرة التي تبناها كل من سمو الأمير عبد الله بن عبد العزيز ولى عهد المملكة العربية السعودية ودولة عبد الله بدوي رئيس وزراء مملكة ماليزيا لرعاية الأطفال ضحايا تسونامي.
    El Gobierno de Tailandia enseguida prestó servicios de salud y otros servicios a las víctimas y encabezó un gigantesco operativo de identificación de los cadáveres de extranjeros víctimas del tsunami. UN أما حكومة تايلند فقامت على الفور بتقديم الخدمات الصحية وغيرها للضحايا بينما قادت عملية واسعة النطاق للتعرف طبيا على الجثث من ضحايا تسونامي الأجانب.
    Los proyectos destinados a restablecer los medios de subsistencia deben mantener un equilibrio entre las necesidades inmediatas de las víctimas del tsunami y una visión a largo plazo de la recuperación económica y el desarrollo sostenible de los mercados. UN ويتعين أن تقيم المشاريع المتعلقة بسبل الرزق توازنا بين تلبية ما لدى ضحايا تسونامي من احتياجات فورية وبين تبني رؤية طويلة الأجل للتعافي الاقتصادي والنمو المستدام في أوساط جميع المشاركين في السوق.
    23/33-P Protección de los niños víctimas del tsunami UN قرار رقم 23/33 - Pol بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي
    Expresando satisfacción por el éxito de las actividades encaminadas a proteger a los niños víctimas del tsunami en Indonesia, UN بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي
    46. La experiencia de la Operación tailandesa de identificación de las víctimas del tsunami es ilustrativa. UN 46- وتعدّ تجربة عملية تحديد هوية ضحايا تسونامي في تايلند مثالاً على ذلك.
    Se proporcionó información a los familiares de las víctimas y a diversas organizaciones públicas y privadas sobre la identificación de todas las víctimas del tsunami, lo que dio una dimensión universal a la asistencia humanitaria. UN فقد قدمت العملية المعلومات المتعلقة بتحديد هوية جميع ضحايا تسونامي إلى أهل الضحايا وإلى المنظمات الخاصة والعامة، مجسدة بذلك الأبعاد العالمية للمساعدة الإنسانية.
    46. La experiencia de la Operación tailandesa de identificación de las víctimas del tsunami es ilustrativa. UN 46- وتعدّ تجربة عملية تحديد هوية ضحايا تسونامي في تايلند مثالاً على ذلك.
    Se proporcionó información a los familiares de las víctimas y a diversas organizaciones públicas y privadas sobre la identificación de todas las víctimas del tsunami, lo que dio una dimensión universal a la asistencia humanitaria. UN فقد قدمت العملية المعلومات المتعلقة بتحديد هوية جميع ضحايا تسونامي إلى أهل الضحايا وإلى المنظمات الخاصة والعامة، مجسدة بذلك الأبعاد العالمية للمساعدة الإنسانية.
    Resolución 32/34-P sobre la asistencia a los niños víctimas del tsunami UN 32 - قرار رقم 32/34 - س بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي
    ASISTENCIA A LOS NIÑOS víctimas del tsunami UN بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي
    Una vez más, aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas por su apoyo y asistencia para salvar miles de vidas y asistir a millones de víctimas del tsunami en la reconstrucción de su futuro. UN ومرة أخرى، نود أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للمجتمع الدولي ولمنظومة الأمم المتحدة على دعمهما ومساعدتهما في إنقاذ الآلاف من الأرواح ومساعدة الملايين من ضحايا أمواج تسونامي على إعادة بناء مستقبلهم.
    Programa de visitas para proyectos de socorro a las víctimas del tsunami UN برنامج الزيارات لمشاريع الإغاثة من آثار كارثة التسونامي
    La OSSI realizará evaluaciones de riesgos de las actividades de socorro del ACNUR para las víctimas del tsunami en Indonesia y Somalia en el segundo semestre de 2005. UN وسُيجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييمات للمخاطر الناجمة عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للإغاثة فيما يخص المد السنامي بإندونيسيا والصومال في النصف الثاني من عام 2005.
    A este respecto, propondríamos que se duplique el modelo creado para seguir la pista a la ayuda destinada a las víctimas del tsunami -- el denominado sistema DAD (Base de datos sobre asistencia para el desarrollo) -- con el fin de evaluar el estado de aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos. UN وفي هذا الصدد، نقترح تكرار النموذج المستخدم لمتابعة تنفيذ المعونة في كارثة سونامي - ما يسمى بنظام قواعد بيانات المساعدة الإنمائية - لتقييم حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus