Se señaló, sin embargo, que el ejemplo de las reservas y objeciones a la parte V de la Convención de Viena de 1969 era muy específico. | UN | على أنه لوحظ أن المثال الذي سيق بشأن التحفظات والاعتراضات على الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969 مثال محدد للغاية. |
Necesidades de asistencia técnica determinadas por 56 Estados parte que comunicaron que no aplicaban o aplicaban parcialmente el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | أو عدم تنفيذ للفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Reconociendo la preocupación por la transferencia o las transacciones de activos de origen ilícito, y destacando la necesidad de encarar ese problema de conformidad con los principios establecidos en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, | UN | ' ' وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وتشدد على ضرورة معالجة هذا القلق وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
El primero es el de las instancias decisorias y los legisladores, que requieren información sobre la forma de adaptar eficazmente la legislación y demás normativa para que cumpla las disposiciones previstas en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | فأما أولهما، فيتعلق بمقرري السياسات والمشرّعين الذين يحتاجون إلى معلومات عن سبل تكييف التشريعات والسياسات بفعالية بحيث تستوفي مقتضيات الفصل الخامس من اتفاقية مكافحة الفساد. |
La ratificación en 2009 de la Convención sobre Municiones en Racimo, de 30 de mayo de 2008 y, en 2010, del Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra (Protocolo V de la Convención de 1980 sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados). | UN | التصديق في عام 2009 على اتفاقية الذخائر العنقودية، المؤرخة 30 أيار/مايو 2008؛ وكذلك التصديق في 2010 على البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (البروتوكول الخامس لاتفاقية عام 1980). |
A ese apoyo está estrechamente vinculada la labor destinada a preparar a los Estados parte para el examen de la aplicación de las disposiciones del capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que comenzará en 2015. | UN | ويرتبط هذا الدعم ارتباطا وثيقا بإعداد الدول الأطراف لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي من المقرَّر أن يبدأ في عام 2015. |
Se insta a los Estados Miembros a seguir prestando atención a la recuperación de los activos producto de la corrupción y su restitución a los legítimos propietarios, de conformidad con las disposiciones del capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | ويحث الدول الأعضاء على مواصلة الاهتمام باسترداد الأصول الناتجة عن الفساد، وإعادة تلك الأصول إلى أصحابها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Reconociendo la preocupación por la transferencia o las transacciones de activos de origen ilícito, y destacando la necesidad de encarar ese problema de conformidad con los principios establecidos en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, | UN | وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن نقل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وتشدد على ضرورة معالجة هذا القلق وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
Reconociendo la preocupación por la transferencia o las transacciones de activos de origen ilícito, y destacando la necesidad de encarar ese problema de conformidad con los principios establecidos en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, | UN | وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأصول المتأتية من مصدر غــير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وإذ تؤكد ضرورة معالجة هذا القلق وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
Reconociendo la preocupación por la transferencia y las transacciones de activos de origen ilícito derivados de la corrupción, y destacando la necesidad de encarar ese problema de conformidad con los principios establecidos en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, | UN | وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وتشدد على ضرورة معالجة هذا القلق وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
Reconociendo la preocupación por la transferencia y las transacciones de activos de origen ilícito derivados de la corrupción, y destacando la necesidad de encarar ese problema de conformidad con los principios establecidos en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, | UN | وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذا القلق، وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
Para intentar deshacer esta indeterminación consideramos muy útil examinar de nuevo, al menos brevemente, dos de los preceptos de la Parte V de la Convención de Viena de 1969, en un intento de verificar si dichas disposiciones pudieran resultar aplicables a la materia que nos ocupa. i) El artículo 46 de la Convención de Viena de 1969 | UN | وسعيا إلى وضع حد لهذا الغموض، نرى أن من المفيد للغاية أن يدرس من جديد، ولو بإيجاز، مبدآن من مبادئ الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969، بغرض التحقق مما إذا كانت تلك الأحكام يمكن أن تسري على الموضوع الذي نحن بصدده. |
Reconociendo la preocupación por la transferencia y las transacciones de activos de origen ilícito derivados de la corrupción, y destacando la necesidad de encarar ese problema de conformidad con los principios establecidos en el capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, | UN | " وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذا القلق وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
La parte V de la Convención de Viena se refiere a la " Nulidad, terminación y suspensión de la aplicación de los tratados " y consta de las cinco secciones siguientes: | UN | 4 - فالباب الخامس من اتفاقية فيينا يتناول ' ' بطلان المعاهدات وإنهاءها وتعليق نفاذها``، ويتألف من خمسة فروع على النحو التالي: |
Esta práctica se ha manifestado principalmente, por no decir exclusivamente, en el marco de las reservas y objeciones a las disposiciones de la parte V de la Convención de Viena de 1969 y pone claramente de manifiesto las razones por las cuales los autores de objeciones se esfuerzan por ampliar los efectos que estas pretenden producir. | UN | وقد نشأت هذه الممارسة بصورة رئيسية، إن لم تكن حصرية، في إطار التحفظات والاعتراضات على أحكام الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969، وهي تبين بوضوح الأسباب التي تدفع أصحاب الاعتراضات إلى بذل ما في وسعهم لتوسيع نطاق الآثار المتوخاة من اعتراضاتهم. |
Se han utilizado principalmente, por no decir de forma exclusiva, en el marco de las reservas y objeciones a las disposiciones de la parte V de la Convención de Viena de 1969, y su utilización muestra claramente los motivos que justifican que los autores de objeciones traten de ampliar los efectos de estas. | UN | وقد نشأت هذه الممارسة أساسا، إن لم يكن حصرا، في إطار التحفظات والاعتراضات على أحكام الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969، وهي تبين بوضوح الأسباب التي تدفع صاحب الاعتراض إلى بذل ما في وسعه لتوسيع نطاق الآثار المتوخاة من اعتراضه. |
Esta práctica se ha manifestado principalmente, por no decir exclusivamente, en el marco de las reservas y objeciones a las disposiciones de la parte V de la Convención de Viena de 1969 y pone claramente de manifiesto las razones por las cuales los autores de objeciones se esfuerzan por ampliar los efectos que estas tienen por objeto producir. | UN | وقد تجلت هذه الممارسة بصورة رئيسية، إن لم تكن حصرية، في إطار التحفظات والاعتراضات على أحكام الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969، وهي تبين بوضوح الأسباب التي تدفع أصحاب الاعتراضات إلى بذل ما في وسعهم لتوسيع نطاق الآثار المتوخاة من اعتراضاتهم. |
5. Declaró abierta la reunión del Grupo de trabajo el Presidente de la Conferencia, que recordó el mandato del Grupo y subrayó la importancia de la aplicación del capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que era la base de la labor en materia de recuperación de activos. | UN | 5- وافتتح اجتماعَ الفريق العامل رئيسُ المؤتمر، الذي استذكر ولاية الفريق العامل، وأبرز أهمية تنفيذ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس للعمل المتعلق باسترداد الموجودات. |
La Iniciativa StAR también promueve la aplicación efectiva del Capítulo V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y de otras normas para detectar, disuadir y recuperar los fondos que sean producto de la corrupción. | UN | وتدعو مبادرة " ستار " أيضاً إلى التنفيذ الفعلي للفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والمعايير الأخرى المتعلقة بالكشف عن عائدات الفساد واستردادها وردع الجناة. |
El presente documento tiene por objeto proveer a la Conferencia de un proyecto de esbozo de la serie de preguntas y la estructura temática propuesta para la lista revisada de verificación para la autoevaluación a efectos de examinar los capítulos II y V de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, relativos a las medidas preventivas y la recuperación de activos. | UN | ملخَّص تهدف هذه الوثيقة إلى تزويد المؤتمر بمشروع مخطَّط لتسلسل الأسئلة وللهيكل المواضيعي المُقترَح لقائمة التقييم الذاتي المرجعية المنقَّحة لاستعراض الفصل الثاني والفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن التدابير الوقائية واسترداد الموجودات. |
8. El Gobierno está organizando un amplio debate sobre la aplicación del derecho internacional humanitario vigente a las municiones en racimo y está llevando a cabo una activa labor de preparación de la ratificación del Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra (Protocolo V de la Convención de 1980). | UN | 8 - وتجري الحكومة مناقشات موسّعة بشأن تطبيق القانون الإنساني الدولي الحالي على الذخائر العنقودية، وتشارك بنشاط في الأعمال التحضيرية للتصديق على البروتوكول المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات (البروتوكول الخامس لاتفاقية عام 1980). |