"vacantes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشواغر في
        
    • الشاغرة من
        
    • الشاغرة في
        
    • الشغور في
        
    • شاغرة من
        
    • شغور قدره
        
    • الشغور المتعلقة
        
    • شواغر في
        
    • شواغر قدره
        
    • الشاغرة على
        
    • الشواغر من
        
    • الشواغر بين
        
    • شغور وظائف
        
    • الشواغر المتعلقة
        
    • الشواغر لعام
        
    Como se indica más abajo, la MIPONUH mantuvo una alta tasa de vacantes de personal de contratación internacional y local. UN وكما يتضح مما يلي، فإن بعثة الشرطة المدنية تعاني من ارتفاع معدل الشواغر في الوظائف الدولية والمحلية.
    Procedimientos para las elecciones para llenar vacantes de la Mesa del Comité Preparatorio UN الإجراءات المتبعة في انتخابات أعضاء لملء الشواغر في مكتب اللجنة التحضيرية
    Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de Asia hay cinco candidatos: el Japón, el Líbano, Malasia, Mongolia y la Arabia Saudita. UN وفيما يتعلق بالمقاعد الثلاثة الشاغرة من مقاعد مجموعة الدول الآسيوية، يوجد خمسة مرشحين، وهم: لبنان وماليزيا والمملكة العربية السعودية ومنغوليا.
    Por otro lado, el Departamento se esfuerza por cubrir los puestos vacantes de Director de los centros de Copenhague, Harare, Lusaka, Manila, México, Nairobi y Sidney. UN وتعمل اﻹدارة من ناحية أخرى على شغل وظائف المديرين الشاغرة في كوبنهاجن وهراري ولوساكا ومانيلا ومكسيكو ونيروبي وسيدني.
    Tasas de vacantes de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio UN معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام في الفترة من
    Las vacantes de las salas de conferencias pueden representar costos para las Naciones Unidas. UN فوجود الشواغر في قاعات المؤتمرات هي تكاليف فرص ضائعة بالنسبة للأمم المتحدة.
    Como se indica en el anexo III, la tasa media de vacantes de la plantilla autorizada fue de un 40% para el personal de contratación internacional y de un 63% para el personal de contratación local. UN وكما هو مبين في المرفق الثالث، بلغ متوسط معدل الشواغر في رتب ملاك الوظائف المأذون به ٤٠ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٦٣ في المائة بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    Se informó también a la Comisión Consultiva de que la Misión había tenido anteriormente una tasa de vacantes de alrededor del 10%. UN كما علمت اللجنة الاستشارية أن نسبة الشواغر في البعثة، في السابق، كانت تبلغ حوالي ١٠ في المائة.
    ELECCIONES PARA LLENAR vacantes de ÓRGANOS SUBSIDIARIOS UN انتخابات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وانتخابات
    ELECCIONES PARA LLENAR vacantes de ÓRGANOS SUBSIDIARIOS Y UN انتخابات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية وانتخابات أخرى:
    Para los tres puestos vacantes de los Estados de América Latina y el Caribe, el Grupo ha respaldado a tres candidatos, a saber: Belice, Colombia y Panamá. UN وفيما يتعلق بالمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أيدت المجموعة أربعة مرشحين، هم بالتحديد، بليز وبنما وكولومبيا.
    Se prevé que todas las vacantes de puestos del cuadro de servicios generales se llenarán con nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea. UN من المزمع ملء جميع الوظائف الوطنية الشاغرة من فئة الخدمات العامة بتوظيف مواطنين من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يعينون محليا.
    Para las tres vacantes de los Estados de América Latina y el Caribe, el Grupo ha apoyado a tres candidatos: Argentina, Bahamas y Chile. UN وبالنسبة للمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريببي، أيدت المجموعة ثلاثة مرشحين: الأرجنتين، جزر الباهاما، شيلي.
    La Comisión Consultiva recomienda que se tomen las medidas necesarias para que se cubran lo antes posible los puestos vacantes de intérprete. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ التدابير اللازمة لملء هذه الوظائف الشاغرة في أقرب وقت ممكن.
    Asegurar la prestación de servicios del más alto nivel cuando se cubren puestos vacantes de los servicios de idiomas UN مراعاة أعلى معايير الأداء لدى شغل الوظائف الشاغرة في دوائر اللغات.
    La tasa de vacantes de la Misión es en la actualidad del 27%. UN ويبلغ معدل الشغور في البعثة حاليا نحو 27 في المائة.
    Se señalan también a la atención del Consejo los siguientes órganos en los que quedan vacantes de períodos de sesiones anteriores: UN ويوجه انتباه المجلس أيضاً إلى الهيئات التالية التي لديها مناصب شاغرة من دورات سابقة:
    Las consignaciones muestran una tasa de vacantes del 50% para todos los nuevos puestos propuestos, en tanto que la tasa de vacantes de todos los demás puestos de funcionarios de contratación internacional es del 7%. UN وتبين هذه الاعتمادات وجود معدل شغور قدره 50 في المائة لجميع الوظائف الجديدة المقترحة، في حين أن معدل شغور نسبته 7 في المائة يُطبق على جميع وظائف الموظفين الدوليين الأخرى.
    Elevada tasa de vacantes de personal civil en las misiones de mantenimiento de la paz UN ارتفاع معدل الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام
    La mayor parte de las economías se debe a una reducción del despliegue de personal militar adicional y a las vacantes de personal civil. UN وترجع معظم الوفورات الى الانخفاض في نشر اﻷفراد العسكريين اﻹضافيين ووجود شواغر في الوظائف المدنية.
    Puestos nuevos: Tasas de puestos vacantes de un 50% respecto del cuadro orgánico y de un 35% respecto del cuadro de servicios generales. UN الوظائف الجديدة: معدل شواغر قدره ٥٠ في المائة لموظفي الفئة الفنية و ٣٥ في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    La Comisión hace hincapié en la necesidad de cubrir las vacantes de manera oportuna. UN وشددت اللجنة الاستشارية على ضرورة مـلء الوظائف الشاغرة على نحو حسـن التوقيت.
    Se incluye también una recomendación de reducir el tiempo de publicación de las vacantes de 60 a 45 días. UN ويتضمن التقرير أيضا توصية بتقليص عدد أيام الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى 45 يوما.
    La Comisión sigue preocupada por las persistentes tasas elevadas de vacantes de puestos del Cuadro Orgánico en las comisiones regionales. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر بين الوظائف الفنية في اللجان الإقليمية.
    :: Una tasa de vacantes de asistencia temporaria general superior a la presupuestada en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN :: ارتفاع معدلات شغور وظائف المساعدة المؤقتة العامة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية عما ورد في الميزانية
    :: Publicación de anuncios de vacantes de puestos financiados con la cuenta de apoyo en la Sede UN :: إصدار إعلانات الشواغر المتعلقة بالوظائف الممولة من حساب الدعم في المقر
    Al examinar los anuncios de vacantes de 2007, la OSSI observó que el número mínimo de años de experiencia pertinente requerido para el personal de seguridad en la Sede y para el personal de seguridad en las oficinas fuera de la Sede era el mismo, pero para el personal de seguridad sobre el terreno era considerablemente mayor. UN وعند استعراض إعلانات الشواغر لعام 2007، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحد الأدنى من سنوات الخبرة ذات الصلة المطلوبة لأفراد الأمن في المقر ولأفراد الأمن في المكاتب الموجودة خارج المقر هو ذاته إلا أن الحد الأدنى لسنوات الخبرة ذات الصلة المطلوبة لأفراد الأمن في الميدان أعلى بدرجة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus