"vagas o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغامضة أو
        
    • غامضة أو
        
    • المبهمة أو
        
    • مبهمة أو
        
    7. El Acuerdo Antidumping ha introducido varios cambios metodológicos y de procedimiento y demuestra claramente que se ha tratado de mejorar las fórmulas vagas o imprecisas del Código de la Ronda de Tokio. UN ٧- ويدخل الاتفاق المعني بممارسات مكافحة اﻹغراق عددا من التغييرات المنهجية واﻹجرائية، ويبين الاتفاق بوضوح أنه بذلت محاولة لتحسين الصيغ الغامضة أو غير الدقيقة في مدونة جولة طوكيو.
    En la formulación de esas directrices, el Relator Especial y la Comisión deberán tener en cuenta el problema de las reservas vagas o generales, de las que se ocupa el proyecto de directriz 3.1.7. UN وقال إن المقرر الخاص واللجنة في صوغهما لمثل هذه المبادئ التوجيهية، يجب أن يضعا في الاعتبار مشكلة التحفظات الغامضة أو العامة، التي جرى تناولها في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7.
    Reservas vagas o generales 72 UN 3-1-7 التحفظات الغامضة أو العامة 72
    Las limitaciones de tiempo y la redacción de reservas vagas o básicamente generales pueden dar lugar a que los Estados no puedan cumplir esa obligación. UN فقد تؤدي قيود الوقت وصياغة التحفظات صياغة عامة غامضة أو مفرطة في عموميتها إلى عدم قدرة الدول على الوفاء بهذا الالتزام.
    Estas cuestiones precisan un análisis detenido, sobre todo habida cuenta de que las medidas que son vagas o excesivas pueden resultar contraproducentes. UN فهذه المسائل تتطلب دراسة متأنية، لا سيما أن التدابير التي تكون غامضة أو فضفاضة قد تأتي بنتائج عكسية.
    5. El proyecto de directriz 3.1.7 trata de la cuestión de las reservas vagas o generales. UN 5 - ويتناول مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7 مسألة التحفظات المبهمة أو العامة.
    11) Aun cuando el presente comentario no sea el lugar adecuado para preguntarse acerca de los efectos de las reservas vagas o generales, es preciso subrayar desde ahora que plantean problemas especiales. UN (11) وإن لـم يكن هذا التعليق المكان المناسب للتساؤل عن آثار التحفظات الغامضة أو العامة إلاّ أنه لا بدّ من تأكيد أنّ هذه التحفظات تطرح مشاكل خاصة.
    p) Directriz 3.1.7 - Reservas vagas o generales UN (ع) المبدأ التوجيهي 3-1-7 التحفظات الغامضة أو العامة
    3.1.5.2 Reservas vagas o generales UN 3-1-5-2 التحفظات الغامضة أو العامة
    Las reservas vagas o generales (directriz 3.1.5.2) deberían considerarse nulas o inválidas. UN وينبغي اعتبار التحفظات الغامضة أو العامة (المبدأ التوجيهي 3-1-5-2) لاغيه أو باطلة.
    3.1.5.2 Reservas vagas o generales 375 UN 3-1-5-2 التحفظات الغامضة أو العامة 498
    3.1.5.2 Reservas vagas o generales UN 3-1-5-2 التحفظات الغامضة أو العامة
    11) Aun cuando el presente comentario no sea el lugar adecuado para preguntarse acerca de los efectos de las reservas vagas o generales, es preciso subrayar desde ahora que plantean problemas especiales. UN 11) وإن لـم يكن هذا التعليق المكان المناسب للتساؤل عن آثار التحفظات الغامضة أو العامة() إلاّ أنه لا بدّ من تأكيد أنّ هذه التحفظات تطرح مشاكل خاصة.
    3.1.5.2 Reservas vagas o generales UN 3-1-5-2 التحفظات الغامضة أو العامة
    Con respecto a la directriz 3.1.5.2 (Reservas vagas o generales), la delegación de Belarús opina que las reservas que no se formulan de acuerdo con la directriz deben considerarse nulas de pleno derecho. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3-1-5-2 (التحفظات الغامضة أو العامة)، قال إن وفد بلده يرى أن التحفظات التي لا تصاغ وفقا لهذا المبدأ التوجيهي ينبغي أن تعتبر لاغية وباطلة.
    Por ejemplo, su delegación agradecería ciertas aclaraciones sobre los efectos jurídicos de las objeciones tardías y de objeciones a reservas vagas o generales, y sobre las diferentes formas en que pueden formularse las objeciones que formen parte de un diálogo sobre las reservas, incluidas las solicitudes de especificación, reconsideración o retirada de una reserva. UN فعلى سبيل المثال، يستحسن وفد بلده توضيح الآثار القانونية للاعتراضات المتأخرة والاعتراضات على التحفظات الغامضة أو العامة والسبل المختلفة لإبداء الاعتراضات التي تشكل جزءً من حوار التحفظات، بما في ذلك طلبات تحديد مواصفات التحفظ أو إعادة النظر فيه أو سحبه.
    3.1.5.2 Reservas vagas o generales UN 3-1-5-2 التحفظات الغامضة أو العامة
    También pueden extraerse conclusiones cuando se ha dado tiempo suficiente al Gobierno para responder y éste no responde, o da respuestas vagas o de carácter muy general. UN كما يتوصل المقرر الخاص إلى استنتاجاته أحياناً بعد أن يكون قد أتيح للحكومة الوقت الكافي للرد أو عدم الرد أو الرد بصورة غامضة أو عامة جداً.
    El autor añade que varias leyes de Bangladesh, como el Código de Procedimiento Criminal y la ley de poderes especiales, crean unas condiciones que facilitan la tortura, porque permiten a la policía detener a cualquier persona por razones vagas o sin formular cargos y mantenerla detenida durante largo tiempo. UN ويضيف صاحب الشكوى قائلاً إن عدداً من القوانين في بنغلاديش، مثل قانون الإجراءات الجنائية وقانون الصلاحيات الخاصة، ينشئ أوضاعاً تُسهّل ممارسة التعذيب من خلال تمكين الشرطة من إلقاء القبض على أي شخص لأسباب غامضة أو دون توجيه أية تهمٍة، وإبقاء هذا الشخص رهن الاحتجاز لمدة طويلة.
    Las reservas contrarias a una norma de jus cogens habitualmente van contra el objeto y el propósito del tratado y pueden, por consiguiente, considerarse incompatibles con ellos, mientras que reservas vagas o generales y reservas a disposiciones relativas a derechos no derogables no infringen forzosamente el objeto y el propósito del tratado y deben analizarse sobre una base caso por caso. UN فالتحفظات التي تتعارض مع قاعدة من القواعد الآمرة، تتعارض عادة مع غرض المعاهدة ومقصدها، ومن ثم يمكن اعتبارها منافية لهما، في حين أن التحفظات المبهمة أو العامة والتحفظات على أحكام تتعلق بحقوق لا يجوز الحيد عنها، لا تتعارض بالضرورة مع غرض المعاهدة ومقصدها، وينبغي الحكم عليها حالة بحالة.
    42. La práctica reflejaba una amplia utilización de reservas vagas o generales cuyo efecto en las disposiciones del tratado eran difíciles de establecer. UN 42 - وتعكس الممارسة استخداما واسعا لتحفظات مبهمة أو عامة يتعذر تحديد أثرها على أحكام المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus