"valga" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يستحق
        
    • تستحق
        
    • قيمة
        
    • يساوي
        
    • تساوي
        
    • جدير
        
    • يستحقّ
        
    • قيمتها
        
    • يستحقه
        
    • قيمته
        
    • يساوى
        
    • استخدم الجاني
        
    • يشكل خطوة تالية
        
    • جديرًا
        
    El caballo no está mal, pero no creo que valga cien guineas. Open Subtitles أنه حصان لطيف صغير لكني لا أعتقد أنه يستحق ذلك
    Claro no será fácil, pero nada que valga la pena en la vida lo es. Open Subtitles طبعاً لن يكون الأمر سهلاً، لكن لا شيء يستحق الجهد أكثر من ذلك
    No lo soy, pero debo admitir que vi cosas muy extrañas y... si voy a arriesgar mi vida, mejor que sea por algo que valga la pena. Open Subtitles لست كذلك، ولكن على ان أعترف لقد رأيت بعض الأشياء الغريبه فإذا كنت سأخاطر بحياتى فمن الأفضل ان تكون من أجل شىء يستحق
    No te oiré hasta que tengas un pensamiento que valga la pena compartir. Open Subtitles لا اريد ان اسمع منك حتى يكون لديك بصيرة تستحق المشاركة
    Si tomamos algo que valga más para Bannion que su vida, se callará. Open Subtitles خذ شيئا له قيمة كبيرة لدى بانيون, وسنحافظ على سكوته هكذا
    Danos algo, cualquier cosa, y hará que valga la pena tu tiempo Open Subtitles إعطنا شئ , أى شئ وهو سَيَجْعلُه يساوي كثيراً وقتك
    Es para que valga la pena. Las coronas apenas se cotizan. Open Subtitles أريده أن أجعله عرضا جديرا بالاحترام مالذي تساوي الكرونة هذه الايام؟
    ¿Hay algo que puedas mencionar ahora que valga la pena un esfuerzo? Open Subtitles ما في العالم من المرجح أن تظهر هنا يستحق جهد؟
    Que vergüenza, engañar a una anciana. No tengo nada que valga la pena robar. Open Subtitles عيب عليك أن تهزأ بسيدة عجوز لا يوجد لدي ما يستحق السرقة
    No creo que valga la pena arriesgar nuestras vidas Por suministros para un solo día Open Subtitles لا أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة بحياتنا لأجل ماذا، مؤن صالحة ليوم واحد؟
    Si él te obligó a hacer ésto por muy bien que la hayamos pasado no creo que sea un hermano que valga la pena ayudar. Open Subtitles إذاً ما الذي جعلكِ تفعلين هذا حتى لو كان لدينا وقتاً طيباً ثم انا لست متأكد أن شقيقكِ يستحق قيمة الادخار
    Quiero decir si él sospecha algo, tal vez valga la pena inestigarlo. Open Subtitles أقصد, أنه إذا كان متشككا بهذا أيضا فربما يستحق التفحص
    Me hiciste pensar que si mi clase es tan importante para ti quizás debería esforzarme más para que valga la pena. Open Subtitles جعلتني أفكر , اذا كان صفي مهما جدا لك اذا علي أن أبذل جهذا أكبر لأجعله يستحق وقتك
    Para que un modelo de ordenador valga algo tiene que empezar con información creíble. Open Subtitles حتي يستحق أي برنامج كومبيوتر أي ثمن يجب أن يبدأ بمعلومات موثوقة
    Espero que lo que obtengas de tu conducta ingrata valga la pena. Open Subtitles أتمنى أنه مهما حصلت من تصرفاتك الشنيعة، انها تستحق العناء
    Bueno, espero que esto valga cien mil dólares, porque eso es lo que iba a donar el que has echado. Open Subtitles حسناً، اتمني ان تستحق هذه الكلمة 100 جنيهاً لان الامر كان عن حجم التبرع الذي افسدته للتو
    Pero, ¿qué es lo que se debe hacer? ¿Es esta una Organización a la que valga la pena preservar habida cuenta de su pasado? ¿Y qué haremos con ella teniendo en cuenta su futuro? UN ولكن، ما الذي يتعين عمله؟ هل هذه المنظمة تستحق البقاء نظرا لماضيها؟ وماذا سنفعل بها نظرا لمستقبلها؟
    Cada restaurante en la ciudad que valga la pena tiene reservaciones desde hace meses. Open Subtitles كُلّ مطعم في البلدةِ يساوي ذاهِب إلى حُجِزَ لشهورِ.
    Quizá para usted Lois valga un millón, pero para mí no tiene precio. Open Subtitles لويس قَدْ تَكُون تساوي مليون إليك لكن لي، هي أكثر من ذلك
    Ese es el reto que recae en los líderes: imaginar un futuro que valga la pena tener y luego traducir esa visión en una realidad práctica y actual. UN وهذا هو التحدي الذي تمثله القيادة: تخيل مستقبل جدير بالتحقيق ومن ثم تحويل تلك الرؤية إلى واقع عملي وموجود.
    Si no ves nada de lo que valga la pena reírse, haz como si lo vieras, y ríete. Open Subtitles فإن لم ترَ ما يستحقّ الضّحك؛ .تظاهر أنّك تراه، ثمّ اضحك
    Esa escultura es probable que valga alrededor de 80 ahora, así que no sé quién es el idiota aquí. Open Subtitles هذه المنحوته ربما تبلغ قيمتها نحو 80 الآن. لذلك أنا لا أعرف من هو الاحمق هنا
    Escúchame. Sigue mi consejo... por todo lo que valga. Open Subtitles إسمعنـى يا بنى , نصيحتـى لك بما يستحقه الموقف
    Quizá valga menos como huésped privilegiado que como cadáver decapitado y colgado de la muralla de tu gordo Kan. Open Subtitles الضيف ذو الامتياز قد لا تكون قيمته أكبر من قطع رأسه وتعليقه على جدار مولاك "الخان" السمين.
    Aquí no hay nada que valga un cuarto de millón de dólares. Open Subtitles بالتأكيد لا شئ هنا يساوى ربع مليون دولار
    i) cuando, para la comisión de cualquiera de esos delitos, el culpable se valga de un menor de 21 años, de alguno de sus propios ascendientes o descendientes, de su cónyuge, de una persona a quien se haya encomendado su educación o su custodia o de quien esté de hecho bajo su autoridad y supervisión (art. 34, párr. 1); UN ' ١ ' إذا استخدم الجاني في ارتكاب إحدى الجرائم من لم يبلغ من العمر ١٢ سنة ميلادية أو استخدم أحداً من أصوله أو فروعه أو زوجه أو أحدا ممن يتولى تربيتهم أو ملاحظتهم أو ممن له سلطة فعلية عليهم في رقابتهم أو توجيههم )الفقرة ١ من المادة ٤٣(؛
    La Unión Europea sin embargo no está convencida de que valga la pena crear otro grupo de expertos gubernamentales, como se propone en el proyecto de resolución, para que preste asistencia en la preparación de un informe sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. UN والاتحاد الأوروبي ليس مقتنعا أيضا بأن إنشاء فريق آخر من الخبراء الحكوميين، حسب اقتراح مشروع القرار، للمساعدة في إعداد تقرير عن قضية القذائف بجميع جوانبها، يشكل خطوة تالية تتسم بالكفاءة.
    Y yo a ti... cuando haya algo que valga la pena. Open Subtitles وأنا سوف أكتب إليكِ أيضًا عندما أملك شيئًأ جديرًا بأن أكتب عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus