"validez formal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة الشكلية
        
    • صلاحية رسمية
        
    La validez formal se resuelve por medio de una regla de derecho internacional privado. UN ويتناول الفصل الصحة الشكلية من خلال قواعد القانون الدولي الخاص.
    Como consecuencia de ello, un cesionario tendrá que determinar en primer lugar la validez formal de la cesión a fin de determinar la prelación de derechos. UN ونتيجة لذلك، فإنه يتعين على أي محال إليه، من أجل إثبات الأولوية، أن يثبت أولاً الصحة الشكلية للإحالة.
    Una reserva que no cumpla las condiciones de validez formal y sustantiva enunciadas en las partes 2 y 3 de la Guía de la Práctica carece de todo efecto jurídico. UN واعتبر أن التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين 2 و 3 من دليل الممارسة يكون مجرداً من أي أثر قانوني.
    Para evitar problemas de forma, como norma de " salvaguardia " se estableció que la validez formal se determinará según la ley de la ubicación del cedente. UN وتوخيا لتجنب مسألة الشكل البالغة الصعوبة، فقد تقرر كقاعدة تندرج في باب " الملاذ الآمن " تحديد الصحة الشكلية بحسب قانون مقر المحيل.
    Otros lo han adoptado o incorporado a su legislación interna, de forma que mantienen intactos sus términos y se les da validez formal en el ordenamiento jurídico nacional. UN وقامت دول أخرى باعتماده أو إدماجه في القانون المحلي للاحتفاظ بأحكامه كما هي وإضفاء صلاحية رسمية عليها في النظام القانوني الوطني.
    Otros lo han adoptado o incorporado a su legislación interna, de forma que mantienen intactos sus términos y se les da validez formal en el ordenamiento jurídico nacional. UN وقامت دول أخرى باعتماده أو إدماجه في القانون المحلي للاحتفاظ بأحكامه كما هي وإضفاء صلاحية رسمية عليها في النظام القانوني الوطني.
    Las cuestiones de validez formal se regulan en el artículo 8 y las de validez material no tratadas en los artículos 9 a 12 se dejan en manos del derecho aplicable al margen del proyecto de convención. UN ومسائل الصحة الشكلية تتناولها المادة 8، أما مسائل الصحة الموضوعية غير تلك التي تتناولها المواد 9 الى 12 فمتروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    En éste se resuelven algunas cuestiones de la validez material de una cesión y se dejan otras a la ley aplicable fuera del régimen de la Convención, pero no se tratan en absoluto las cuestiones de validez formal. UN وقال إن مسائل الصحة الشكلية لم يرد تناولها في مشروع الاتفاقية، وان هناك مسائل لم يُشر إليها في قانون مكان المحيل رغم أن بعض مسائل الصحة المادية تمت تسويتها.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo no logró llegar a un consenso acerca de si era preferible una norma de derecho sustantivo o una norma de derecho internacional privado para resolver la cuestión de la validez formal. UN ومع ذلك، لم يكن الفريق العامل قادراً على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن سيادة القانون الموضوعي أو سيادة القانون الدولي الخاص الذي سوف يحسم مسألة الصحة الشكلية.
    Su delegación comparte el planteamiento de la directriz 4.1 en el sentido de que, además de la aceptación, para que una reserva quede establecida deben cumplirse los requisitos de validez sustantiva y validez formal. UN وأعربت عن تأييد وفدها للنهج المتبع إزاء المبدأ التوجيهي 4-1 وهو إضافة إلى قبوله فإن شروط جواز الصحة الشكلية لا بد من الوفاء بها من أجل إقرار تحفظ ما.
    Una reserva que no cumpla las condiciones de validez formal y material contempladas en las partes segunda y tercera de la Guía de la práctica es nula de pleno derecho. UN يُعتبر التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجوهرية الواردة في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً بحكم القانون.
    Una reserva que no cumpla las condiciones de validez formal y sustantiva enunciadas en las partes 2 y 3 de la Guía de la Práctica es nula de pleno derecho y, por lo tanto, carece de todo efecto jurídico. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    No obstante, Finlandia está plenamente de acuerdo con el argumento de la Comisión de que una reserva inválida, a igual que una reserva que no cumpla las condiciones de validez formal enunciadas en el artículo 23 de la Convención, es nula de pleno derecho. UN إلا أننا نجد أن من السهل الموافقة على رأي اللجنة بأن التحفظ غير الجائز، وكذلك التحفظ الذي لا يستوفي معايير الصحة الشكلية على النحو المدون في المادة 23 من الاتفاقية، يجب اعتباره باطلا ولاغيا.
    Una reserva que no cumpla las condiciones de validez formal y sustantiva enunciadas en las partes 2 y 3 de la Guía de la Práctica es nula de pleno derecho y, por lo tanto, carece de todo efecto jurídico. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    Una reserva que no cumpla las condiciones de validez formal y sustantiva enunciadas en las partes 2 y 3 de la Guía de la Práctica es nula de pleno derecho y, por lo tanto, carece de todo efecto jurídico. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلا ولاغيا، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    La CDI correctamente partió del supuesto de que las reservas que no cumplen las condiciones de validez formal y de validez sustantiva son nulas de pleno derecho, independientemente de las reacciones de otros Estados contratantes. UN وتفترض اللجنة عن حق أن التحفظات التي لا تستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز هي تحفظات لاغية وباطلة، بصرف النظر عن ردود فعل الدول المتعاقدة الأخرى.
    Una reserva que no cumpla las condiciones de validez formal y sustantiva enunciadas en las partes 2 y 3 de la Guía de la Práctica es nula de pleno derecho y, por lo tanto, carece de todo efecto jurídico. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين 2 و 3 من دليل الممارسة باطلا ولاغيا، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    Se dijo que la existencia del derecho del cesionario sobre el crédito cedido se recogía totalmente en el capítulo III del proyecto de convención y, en particular, en los proyectos de artículo 8 y 9, que hacían referencia a la validez formal y de fondo de la cesión de incluso un solo crédito existente. UN وأفيد بأن وجود حق المحال اليه في المستحق المحال مشمول على نحو كامل في الفصل الثالث من مشروع الاتفاقية، وخصوصا في مشروعي المادتين 8 و9 اللذين يُغطيان الصحة الشكلية والمضمونية لإحالة حق حتى بشأن مستحق واحد موجود.
    Otros lo han adoptado o incorporado a su legislación interna, de forma que mantienen intactos sus términos y se les da validez formal en el ordenamiento jurídico nacional. UN وقامت دول أخرى باعتماده أو إدماجه في القانون المحلي للاحتفاظ بأحكامه كما هي وإضفاء صلاحية رسمية عليها في النظام القانوني الوطني.
    Otros lo han adoptado o incorporado a su legislación interna, de forma que mantienen intactos sus términos y se les da validez formal en el ordenamiento jurídico nacional. UN وقامت دول أخرى باعتماده أو إدماجه في القانون المحلي للاحتفاظ بأحكامه كما هي وإضفاء صلاحية رسمية عليها في النظام القانوني الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus