"valioso apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدعم القيم
        
    • دعم قيم
        
    • الدعم القيِّم
        
    • الدعم القيّم
        
    • دعم قيّم
        
    • بالدعم القيم
        
    • دعمهم القيم
        
    • دعم قيِّم
        
    • الدعم القيﱢم
        
    • دعم قيﱢم
        
    • دعما قيّما
        
    • دعمها القيم
        
    • للدعم القيم الذي قدمه
        
    • بدعم لا يقدر بثمن
        
    • دعمهما القيم
        
    Tengo la sincera esperanza de que, al igual que en años anteriores, siga recibiendo el valioso apoyo de los Estados Miembros. UN ويحدونا أمل صادق في أن يواصل مشروع القرار تلقي الدعم القيم من الدول الأعضاء، كما في الأعوام السابقة.
    Su valioso apoyo fue fundamental para el éxito de esta etapa del proceso. UN وقد كان الدعم القيم الذي قدمته حاسما من أجل إنجاز هذه المرحلة من العملية بنجاح.
    De la misma manera, expresamos nuestro reconocimiento a los señores Petrovsky y Bensmail y a sus colaboradores, por el valioso apoyo que prestan a las labores de esta Conferencia. UN وأود الإعرب كذلك عن امتناننا للسيدين بتروفسكي وبن إسماعيل، ومعاونيهم، على ما يقدمونه من دعم قيم لأعمال هذا المؤتمر.
    El orador también agradeció a los copatrocinadores y otras delegaciones por su valioso apoyo y aportaciones y su activa participación. UN كما أزجى الشكرَ للمشاركين في تقديم مشروع القرار وسائر الوفود على الدعم القيِّم والمدخلات القيِّمة والمشاركة الناشطة.
    Su delegación cuenta con el valioso apoyo de los países con capacidad de contribuir a la ejecución del programa integrado para Ecuador. UN وأعرب عن تعويل وفده على الحصول على الدعم القيّم من البلدان القادرة على المساهمة في تنفيذ البرنامج المتكامل لإكوادور.
    También está muy agradecido por el valioso apoyo y las innumerables sugerencias recibidas de los oficiales de las Naciones Unidas y sus diversos organismos, y las numerosas delegaciones de los Estados Miembros. UN كما يرحب أيضا أيما ترحيب بما قدمه له مسؤولون داخل الأمم المتحدة ومختلف وكالاتها، وما قدمته له وفود دول أعضاء كثيرة، من دعم قيّم ومقترحات غزيرة.
    También damos las gracias a la Secretaría por el valioso apoyo que ha proporcionado a nuestro trabajo. UN كما نشكر اﻷمانة العامة على الدعم القيم الذي قدمته لعملنا.
    Se reconoció el valioso apoyo de los países anfitriones. UN وأشير بالتقدير إلى الدعم القيم الذي تقدمه البلدان التي تستضيف اللاجئين.
    En este sentido, reconocemos el valioso apoyo de las Naciones Unidas al proceso de paz. UN وفي هذا الصدد، نقدر الدعم القيم الذي تقدمه الأمم المتحدة لعملية السلام.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para trasmitir el sincero de agradecimiento del Gobierno de Viet Nam por el valioso apoyo recibido de los miembros de la Autoridad. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن التقدير الصادق لحكومة فييت نام على الدعم القيم الذي قدمه أعضاء السلطة.
    Por último, señor Presidente, quisiera expresar mi gratitud a todas las delegaciones por su valioso apoyo. UN وأخيراً أود أن أعرب، سيادة الرئيس، عن امتناني لجميع الوفود لما قدمته من دعم قيم.
    En consecuencia, la UNPOB seguirá vigilando, con el valioso apoyo del Grupo de Vigilancia de la Paz, el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Plan de Acción. UN ومن ثم، سيواصل المكتب، بما يتلقاه من دعم قيم من فريق مراقبة السلام، رصد الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في خطة العمل.
    El Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas prestó un valioso apoyo para producir información y materiales de prensa, difusión e información sobre el Año en todo el mundo y organizar sesiones de información y reuniones. UN وتم أيضا تقديم دعم قيم من إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام في ما يتعلق بإنتاج مواد إعلامية وصحفية، ونشر المعلومات حول السنة الاحتفالية في جميع أنحاء العالم وتنظيم إحاطات إعلامية ومناسبة احتفالية.
    También destaca el valioso apoyo prestado por las comisiones a diversas iniciativas regionales. UN وشددت أيضا على الدعم القيِّم الذي تقدمه اللجان الإقليمية إلى مختلف المبادرات الإقليمية.
    La Comisión puede contar con el valioso apoyo de amigos en los medios de difusión y los grupos religiosos. UN وتستطيع الهيئة الاعتماد على الدعم القيِّم من جانب الأصدقاء في وسائل الإعلام والجماعات الدينية.
    La SFOR sigue prestando un valioso apoyo a la Oficina del Fiscal en relación con las misiones de investigación y contribuye a la ejecución de órdenes de búsqueda y captura. UN فما برحت قوة تحقيق الاستقرار تقدم الدعم القيّم لمكتب المدعية العامة فيما يتعلق ببعثات التحقيق التي تقوم بها، وتقدم لها المساعدة في تنفيذ أوامر التفتيش.
    Para concluir, permítaseme reconocer y agradecer a todos nuestros asociados sus distintas formas de valioso apoyo para salvar muchas vidas. UN اسمحوا لي أن أختتم بالإعراب عن التقدير والشكر لكل شركائنا على مختلف أشكال الدعم القيّم الذي قدموه في إنقاذ أرواح كثيرة.
    Damos las gracias a nuestros asociados, sobre todo al Grupo de Amigos de la región de los Grandes Lagos, por su valioso apoyo en la preparación de la Conferencia y por examinar los conflictos en la región, incluido su compromiso de apoyo permanente y sostenido. UN وإننا نتقدم بالشكر إلى شركائنا، وخاصة مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، على ما قدموه من دعم قيّم في التحضير للمؤتمر ومعالجة الصراعات في المنطقة، بما في ذلك التزامهم بمواصلة واستدامة هذا الدعم.
    En conclusión, aprovecho esta oportunidad para hacer una mención especial del valioso apoyo que hemos recibido de nuestros numerosos amigos de todo el mundo. UN ختاما، أغتنم هذه الفرصة لأنوّه تنويها خاصا بالدعم القيم الذي تلقيناه من أصدقائنا الكثيرين في جميع أرجاء العالم.
    Al mismo tiempo deseo ofrecer nuestro agradecimiento al Secretario General de la Conferencia y a su equipo por el valioso apoyo que prestan a nuestra labor. UN وأود في الوقت ذاته أن أقدم شكرنا لﻷمين العام للمؤتمر ولفريقه على دعمهم القيم لعملنا.
    La Comisión también agradece al OIEA y a su grupo de acción para el Iraq el valioso apoyo que prestó al curso. UN كما تدين اللجنة بالفضل للوكالة الدولية للطاقة الذرية وفريق العمل التابع لها في العراق لما يقدمانه من دعم قيِّم لهذه الدورة.
    Antes de concluir, deseo agradecer a todas las delegaciones el valioso apoyo que me prestaron en el ejercicio de mi mandato. UN وقبل اختتام كلمتي أود أن أشكر جميع الوفود على الدعم القيﱢم الذي قدمته في تنفيذ ولايتي.
    Las negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y la URNG continuaron en forma ininterrumpida durante la mayor parte de los últimos seis meses, con el valioso apoyo del grupo de amigos del proceso de paz guatemalteco, integrado por Colombia, España, los Estados Unidos de América, México, Noruega y Venezuela. UN ومضت المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري قدما بدون انقطاع خلال معظم فترة الستة أشهر اﻷخيرة، مع دعم قيﱢم من جانب مجموعة أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا والمكونة من اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La Cuenta para el Desarrollo ha proporcionado un valioso apoyo a los programas y actividades de cooperación técnica. UN وقد قدم حساب التنمية دعما قيّما لبرامج وأنشطة التعاون التقني.
    Exhortamos una vez más a todos los Estados miembros a que intensifiquen su valioso apoyo y sean fieles a los principios que defiende esta Organización. UN وندعو الدول الأعضاء كافة مرة أخرى إلى تكثيف دعمها القيم والوفاء إلى أن تكون وفية للمبادئ التي ترمز إليها هذه المنظمة.
    Rindió un homenaje especial a la Directora Ejecutiva por el valioso apoyo que el FNUAP prestaba a su país. UN وحيىّ بصفة خاصة المديرة التنفيذية للدعم القيم الذي قدمه الصندوق لبلده.
    La comisión contó con el valioso apoyo de varias organizaciones no gubernamentales que documentaron exhaustivamente violaciones de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, pese a que no disponían de recursos financieros suficientes. UN وقد حظيت اللجنة بدعم لا يقدر بثمن من عدد من المنظمات غير الحكومية التي توثق انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توثيقاً دقيقاً على الرغم من قلة الموارد المالية المتاحة لها.
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para agradecer a nuestros vecinos inmediatos su valioso apoyo. UN ويود وفد منغوليا أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر جارينا المباشرين على دعمهما القيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus