"valls" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فالس
        
    El socialista Manuel Valls, primer ministro de Francia, está apostando su capital político en un ambicioso programa de reformas tributarias y recortes presupuestarios que no goza del respaldo del ala tradicionalista de su partido. Los críticos provenientes de la izquierda ortodoxa lo acusan de "recurrir a las soluciones de Blair y Schröder". News-Commentary ويراهن مانويل فالس رئيس وزراء فرنسا الاشتراكي برأسماله السياسي على برنامج طموح للضرائب وخفض الإنفاق ولكنه لا يحظى بدعم الجناح التقليدي في حزبه. ويوجه المنتقدون من اليسار اتهاماتهم إليه بأنه "يأخذ الحلول من بلير وشرودر".
    Pero Valls sigue siendo el único político europeo que ha puesto de relieve el peligro con el carácter de urgencia que merece. Ya es hora de que sus homólogos den un paso al frente y, al hacerlo, no deben descartar políticas audaces, sin complejos, encaminadas a influir en la política de Israel para con Palestina. News-Commentary ولكن يظل فالس السياسي الأوروبي الوحيد الذي سلط الضوء على هذا الخطر من منطق الشعور بالحاجة الملحة إلى التصدي له كما يستحق. وقد حان الوقت لكي يحذو نظراؤه حذوه، ولا ينبغي لهذا أن يستبعد السياسات الجريئة الخالية من أي تعقيدات والتي تهدف إلى التأثير على السياسة التي تنتهجها إسرائيل في التعامل مع الفلسطينيين.
    Si a Valls le va bien, el triunfo será suyo, no de Hollande, y reforzará su evidente ambición de convertirse en presidente en 2017. Si fracasa, su derrota reducirá aún más las posibilidades de reelección para Hollande. News-Commentary الحق أن هولاند وضع نفسه في مأزق رهيب. فإذا نجح فالس فسوف يُنسب النصر له وليس لهولاند، وهو ما من شأنه أن يعزز طموحه الواضح إلى تولي منصب الرئيس في عام 2017. وإذا فشل فالس، فإن هزيمته سوف تزيد من ضعف فرص هولاند في الفوز بفترة ولاية ثانية. ويشعر كثيرون على اليسار، في مواجهة سيناريوهات غير جذابة على الإطلاق، أنهم وقعوا ضحية للخيانة.
    Gabriel y Macron deben encabezar la embestida, respaldados por Sapin y Schäuble. También reviste importancia decisiva que la Canciller de Alemania, Angela Merkel, y el Primer Ministro de Francia, Manuel Valls –por no hablar de la nueva Comisión–, intervengan para ofrecer un apoyo autentico al proyecto. News-Commentary وبهذا المعنى فإن الدعم السياسي الرفيع المستوي والذي يُعَبَر عنه على نحو يجعله يحظى بموافقة مواطني أوروبا، سوف يكون بالغ الأهمية. وينبغي لجابرييل وماكرون أن يتقدما الجهود بدعم من سابين وشويبله. كما يتعين على المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ورئيس الوزراء الفرنسي مانويل فالس ــ ناهيك عن المفوضية الجديدة ــ أن يتدخلا أيضاً لتقديم الدعم الحقيقي للمشروع.
    NUEVA YORK – El primer ministro francés Manuel Valls no hablaba metafóricamente cuando dijo que Francia está en guerra con el Islam radical. De hecho, hay en marcha una guerra declarada, de la que los atroces ataques terroristas en París fueron parte. News-Commentary نيويورك ــ لم يكن رئيس الوزراء الفرنسي مانويل فالس يتحدث مجازاً عندما قال إن فرنسا تخوض حرباً ضد الإسلام المتطرف. فالآن تدور بالفعل رُحى حرب كاملة النطاق، وكانت الهجمات الإرهابية البشعة التي شهدتها باريس مؤخراً جزءاً منها. غير أن موضوع هذه الحرب، مثلها كمثل أغلب الحروب، ليس الدين والتعصب والإيديولوجية فحسب، فهي تدور أيضاً حول السياسة الجغرافية، ويكمن حلها النهائي في السياسة الجغرافية.
    En la izquierda, la catástrofe electoral sufrida por el gobernante partido socialista en las elecciones municipales de marzo reveló lo bajo que cayó la popularidad de Hollande. Con la perspectiva de sufrir una paliza similar en la próxima elección para el Parlamento Europeo, a Hollande no le quedó más alternativa que instalar a su muy popular ministro del interior, Manuel Valls, en el Hôtel Matignon (la oficina del primer ministro). News-Commentary فعلى جناح اليسار، كشفت النتائج المأساوية التي حققها الحزب الاشتراكي الحاكم في الانتخابات البلدية في مارس/آذار عن مدى التراجع العميق الذي سجلته شعبية هولاند. ومع مواجهة الاشتراكيين لهزيمة ساحقة مماثلة في انتخابات البرلمان الأوروبي المقبلة، فإن هولاند ليس لديه أي خيار سوى تعيين وزير داخليته مانويل فالس الذي يتمتع بشعبية كبيرة في منصب رئيس الوزراء.
    No obstante lo anterior, el coeficiente deuda/PIB de Francia se elevará al 96% hasta finales de este año, desde un 91% en 2012, mientras que el coeficiente de Italia alcanzará el 135%, en comparación al 127% en 2012. La renuncia efectiva al pacto fiscal por parte de Valls y Renzi sugiere que estos coeficientes se elevarán aún más en los próximos años. News-Commentary ورغم هذا فإن نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في فرنسا سوف ترتفع بحلول نهاية هذا العام إلى 96%، بعد أن كانت 91% في عام 2012، في حين من المتوقع أن تصل النسبة في إيطاليا إلى 135%، بعد أن كانت 127% في عام 2012. ويشير نبذ فالس ورينزي فعلياً للميثاق المالي إلى أن هذه النسب سوف ترتفع إلى أبعد من ذلك في السنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus